ἀπληστία: Difference between revisions

From LSJ

τὴν ἐρημίαν τῶν κωλυσόντων ὁρῶνseeing that there would be none to hinder him

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)plhsti/a
|Beta Code=a)plhsti/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[insatiate desire]], [[greediness]], whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας <span class="bibl">Pherecr.156</span>; εἰς τοσαύτην ἀ. ἀφίκοντο <span class="bibl">Lys.12.19</span>, cf. <span class="bibl">D.36.44</span>; διὰ τὴν ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>493b</span>; ἀ. τρόπων <span class="bibl">D.22.67</span> (interpol.); γαστρός <span class="bibl">Ph.1.360</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. rei, [[insatiate desire of]], [[πλούτου]], [[χρυσοῦ]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>562b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>831d</span>; λέχους <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>218</span>; <b class="b3">τῆς εὐχῆς</b>, referring to Midas, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1257b16</span>; τοῦ θεωρεῖν <span class="bibl">Ph.1.12</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[insatiate desire]], [[greediness]], whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας <span class="bibl">Pherecr.156</span>; εἰς τοσαύτην ἀ. ἀφίκοντο <span class="bibl">Lys.12.19</span>, cf. <span class="bibl">D.36.44</span>; διὰ τὴν ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>493b</span>; ἀ. τρόπων <span class="bibl">D.22.67</span> (interpol.); γαστρός <span class="bibl">Ph.1.360</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. rei, [[insatiate desire of]], [[πλούτου]], [[χρυσοῦ]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>562b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>831d</span>; λέχους <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>218</span>; <b class="b3">τῆς εὐχῆς</b>, referring to Midas, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1257b16</span>; τοῦ θεωρεῖν <span class="bibl">Ph.1.12</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Decent</i>.5<br /><b class="num">I</b> c. gen. obj. [[deseo insaciable]] λέχους E.<i>Andr</i>.218, πλούτου Pl.<i>R</i>.562b, χρυσοῦ Pl.<i>Lg</i>.831d, τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12, δόξης Plu.2.793c, τῶν φόνων D.C.102.10, τῆς εὐχῆς Arist.<i>Pol</i>.1257<sup>b</sup>16, τροφῆς Thdt.M.83.712B<br /><b class="num">•</b>fig. [[inmensidad]] τῆς φιλανθρωπίας de Dios, Thdt.M.83.321D, ἀγαθότητος de Dios, Bas.Sel.<i>Or</i>.M.85.388C, ἀποφορτίσασθαι τὴν ἀπληστίαν τῆς βιαίας φορᾶς Synes.<i>Ep</i>.5p.21.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>abs. [[codicia]], [[ambición de bienes, de posesiones]] εἰς τοσαύτην ἀ. ... ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.C.47.17.6, δι' ἀπληστίαν ... καρποῦνται τὴν πόλιν D.24.174, cf. Plb.13.2.5, ἔχειν ... πρὸς ἀπληστίην estar inclinados a la avaricia</i> Hp.<i>Decent</i>.5, τῆς σῆς ἀπληστίας ... τίς ἂν δύναιτ' ἐφικέσθαι D.36.44.<br /><b class="num">2</b> c. gen. subjet. [[insaciabilidad]] γαστρός Ph.1.360<br /><b class="num">•</b>abs. de comida [[glotonería]], [[gula]] ὑπὸ τῆς ἀπληστίας [[διακόνιον]] ἐπέσθι' Pherecr.156, ἡ ἀ. ἐγγιεῖ ἕως χολέρας· δι' ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν [[LXX]] <i>Si</i>.37.30, 31, ἀ. ... τίκτει δυσπεψίαν Ph.2.352.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />désir insatiable.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπληστος]].
|btext=ας (ἡ) :<br />désir insatiable.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπληστος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Decent</i>.5<br /><b class="num">I</b> c. gen. obj. [[deseo insaciable]] λέχους E.<i>Andr</i>.218, πλούτου Pl.<i>R</i>.562b, χρυσοῦ Pl.<i>Lg</i>.831d, τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12, δόξης Plu.2.793c, τῶν φόνων D.C.102.10, τῆς εὐχῆς Arist.<i>Pol</i>.1257<sup>b</sup>16, τροφῆς Thdt.M.83.712B<br /><b class="num">•</b>fig. [[inmensidad]] τῆς φιλανθρωπίας de Dios, Thdt.M.83.321D, ἀγαθότητος de Dios, Bas.Sel.<i>Or</i>.M.85.388C, ἀποφορτίσασθαι τὴν ἀπληστίαν τῆς βιαίας φορᾶς Synes.<i>Ep</i>.5p.21.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>abs. [[codicia]], [[ambición de bienes, de posesiones]] εἰς τοσαύτην ἀ. ... ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.C.47.17.6, δι' ἀπληστίαν ... καρποῦνται τὴν πόλιν D.24.174, cf. Plb.13.2.5, ἔχειν ... πρὸς ἀπληστίην estar inclinados a la avaricia</i> Hp.<i>Decent</i>.5, τῆς σῆς ἀπληστίας ... τίς ἂν δύναιτ' ἐφικέσθαι D.36.44.<br /><b class="num">2</b> c. gen. subjet. [[insaciabilidad]] γαστρός Ph.1.360<br /><b class="num">•</b>abs. de comida [[glotonería]], [[gula]] ὑπὸ τῆς ἀπληστίας [[διακόνιον]] ἐπέσθι' Pherecr.156, ἡ ἀ. ἐγγιεῖ ἕως χολέρας· δι' ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν [[LXX]] <i>Si</i>.37.30, 31, ἀ. ... τίκτει δυσπεψίαν Ph.2.352.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:42, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπληστία Medium diacritics: ἀπληστία Low diacritics: απληστία Capitals: ΑΠΛΗΣΤΙΑ
Transliteration A: aplēstía Transliteration B: aplēstia Transliteration C: aplistia Beta Code: a)plhsti/a

English (LSJ)

ἡ, A insatiate desire, greediness, whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Pherecr.156; εἰς τοσαύτην ἀ. ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.36.44; διὰ τὴν ἀ. Pl.Grg.493b; ἀ. τρόπων D.22.67 (interpol.); γαστρός Ph.1.360. 2 c. gen. rei, insatiate desire of, πλούτου, χρυσοῦ, Pl.R.562b, Lg.831d; λέχους E.Andr.218; τῆς εὐχῆς, referring to Midas, Arist.Pol.1257b16; τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. -ίη Hp.Decent.5
I c. gen. obj. deseo insaciable λέχους E.Andr.218, πλούτου Pl.R.562b, χρυσοῦ Pl.Lg.831d, τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12, δόξης Plu.2.793c, τῶν φόνων D.C.102.10, τῆς εὐχῆς Arist.Pol.1257b16, τροφῆς Thdt.M.83.712B
fig. inmensidad τῆς φιλανθρωπίας de Dios, Thdt.M.83.321D, ἀγαθότητος de Dios, Bas.Sel.Or.M.85.388C, ἀποφορτίσασθαι τὴν ἀπληστίαν τῆς βιαίας φορᾶς Synes.Ep.5p.21.
II 1abs. codicia, ambición de bienes, de posesiones εἰς τοσαύτην ἀ. ... ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.C.47.17.6, δι' ἀπληστίαν ... καρποῦνται τὴν πόλιν D.24.174, cf. Plb.13.2.5, ἔχειν ... πρὸς ἀπληστίην estar inclinados a la avaricia Hp.Decent.5, τῆς σῆς ἀπληστίας ... τίς ἂν δύναιτ' ἐφικέσθαι D.36.44.
2 c. gen. subjet. insaciabilidad γαστρός Ph.1.360
abs. de comida glotonería, gula ὑπὸ τῆς ἀπληστίας διακόνιον ἐπέσθι' Pherecr.156, ἡ ἀ. ἐγγιεῖ ἕως χολέρας· δι' ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν LXX Si.37.30, 31, ἀ. ... τίκτει δυσπεψίαν Ph.2.352.

German (Pape)

[Seite 292], ἡ, Unersättlichkeit, πλούτου, unersättliche Begierde nach Reichthum, Plat. Rep. VIII, 562 b; χρυσοῦ Legg. VIII, 831 d; Lys. 12, 19; τρόπων Dem. 24, 123; Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπληστία: ἡ, ἀκόρεστος ἐπιθυμία τροφῆς ἤ χρημάτων, «ἀχορτασιά», πλεονεξία, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 6· εἰς τοσαύτην ἀπλ. ἀφίκοντο Λυσ. 121. 42· διὰ τὴν ἀπλ. Πλάτ. Γοργ. 493Β· μετὰ γεν. πράγμ., ἀπληστία πλούτου, χρυσοῦ, ὁ αὐτ. Πολ. 562Β, Νόμ. 831D· λέχους Εὐρ. Ἀνδρ. 218· τῆς εὐχῆς, περὶ τοῦ Μίδα, Ἀριστ. Πολ. 1. 9, 11.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
désir insatiable.
Étymologie: ἄπληστος.

Greek Monolingual

η (AM ἀπληστία)
ακόρεστη επιθυμία, πλεονεξία.

Greek Monotonic

ἀπληστία: ἡ, ακόρεστη επιθυμία, πλεονεξία, λαιμαργία, σε Πλάτ.· τινός, κάποιου ή για κάτι κάτι, σε Ευρ., Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπληστία:ненасытность, алчность, неутолимая жажда (Lys.; τινός Eur., Plat., Arst., Dem., Plut.).

Middle Liddell

[from ἄπληστος
insatiate desire, greediness, Plat.; τινός of or for a thing, Eur., Plat.

English (Woodhouse)

greed, insatiability

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

Albanian: lakmi; Arabic: جَشَع‎, طَمَع‎; Armenian: ագահություն; Assamese: লোভ, খক; Belarusian: хці́васць, сквапнасць, жадасць, хаплі́васць; Bulgarian: алчност; Catalan: avarícia, cobdícia; Chinese Mandarin: 貪心, 贪心, 貪欲, 贪欲, 貪婪, 贪婪; Czech: chamtivost; Dutch: hebzucht, gulzigheid, schraapzucht, hebgierigheid, hebgier; Esperanto: avido; Estonian: ahnus, aplus; Farefare: pʋyã'anɛ; Faroese: gírni, grammleiki; Finnish: ahneus; French: avidité, cupidité; Georgian: სიხარბე, გაუმაძღრობა; German: Gier, Habsucht, Habgier, Raffgier, Raffsucht; Gothic: 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌽𐍃; Greek: απληστία; Ancient Greek: πλεονεξία, φιλοκέρδεια, φιλαργυρία; Greenlandic: ueritsanneq; Hebrew: בֶּצַע‎, חַמְדָנוּת‎; Hindi: लालच; Hungarian: kapzsiság, mohóság; Icelandic: græðgi; Ilocano: agum; Indonesian: rakus, serakah; Irish: antlás, gionach, saint; Isnag: axum; Italian: avidità, ingordigia; Japanese: 貪, 欲, 貪欲; Khmer: លោភ, លោភលន់, មហាលោភ; Korean: 탐욕, 욕심; Kurdish Northern Kurdish: çavbirçîtî; Latin: avaritia; Lun Bawang: angaa; Macedonian: алчност, лакомост; Malayalam: അത്യാഗ്രഹം; Navajo: áchxą́hwíídéeniʼ; Nepali: लोभ; Norwegian Bokmål: griskhet, grådighet; Nynorsk: griskheit, grådigheit; Old English: ġītsung; Persian: حرص‎; Plautdietsch: Bejia, Jiez; Polish: chciwość; Portuguese: ganância, cobiça, avareza; Romanian: aviditate, lăcomie, avariție; Russian: алчность, жадность, ненасытность; Scottish Gaelic: sannt, sanntachd; Serbo-Croatian Roman: pohlepa, gramžljivost, grabežljivost, halapljivost, srebroljublje, škrtost, požuda; Slovak: chtivosť; Slovene: pohlep; Spanish: codicia, avaricia, gula, glotonería, avidez; Swedish: girighet; Tamil: பேராசை; Telugu: దురాశ; Thai: โลภะ; Tibetan: ཧར་པོ, འདོད་རྔམ; Tocharian B: maune, entse, entsesñe; Turkish: açgözlülük; Ukrainian: жадібність, жадливість, хтивість, ненажерливість; Urdu: طمع‎, لالچ‎; Vietnamese: sự tham lam; Welsh: bâr, barau