ἀφέτης: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)fe/ths | |Beta Code=a)fe/ths | ||
|Definition=ου, ὁ, ([[ἀφίημι]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one who lets off a military engine]], <span class="bibl">Plb.4.56.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[teacher of ballistic]], IG2.465.22. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[starter]] in races, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>152.1</span> (vii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Astrol., [[prorogator]], heavenly body which determines the vital quadrant, <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>131</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., a [[freed-slave]] among the Spartans, <span class="bibl">Myro2</span>.</span> | |Definition=ου, ὁ, ([[ἀφίημι]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one who lets off a military engine]], <span class="bibl">Plb.4.56.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[teacher of ballistic]], IG2.465.22. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[starter]] in races, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>152.1</span> (vii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Astrol., [[prorogator]], heavenly body which determines the vital quadrant, <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>131</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., a [[freed-slave]] among the Spartans, <span class="bibl">Myro2</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, ὁ <b class="num">I</b> en Esparta [[liberto]] Myro 1.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[artillero]], [[servidor de una máquina de guerra]] λιθοφόρους ... καὶ τοὺς ἀφέτας (ἡτοίμασαν) Plb.4.56.3, τὸν τοξότην ... καὶ τὸν ἀφέτην <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1028.53, cf. 1007, 1008.85, 1009.22 (todas II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[juez de salida]] en las carreras <i>OAshm.Shelton</i> 85, 89 (IV d.C.?), <i>POxy</i>.152.1 (VII d.C.).<br /><b class="num">3</b> astrol. [[astro que influye sobre]] el cuadrante vital en el momento del nacimiento, Ptol.<i>Tetr</i>.3.11.10, <i>Cat.Cod.Astr</i>.8.(1).261, 262. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>I. 1</b> qui lance des traits <i>ou</i> des projectiles, <i>particul.</i> qui manœuvre une baliste;<br /><b>2</b> <i>t. d'astron.</i> qui lance des rayons <i>en parl. de certains corps célestes</i>;<br /><b>II.</b> <i>à Sparte</i> esclave, affranchi.<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίημι]]. | |btext=ου (ὁ) :<br /><b>I. 1</b> qui lance des traits <i>ou</i> des projectiles, <i>particul.</i> qui manœuvre une baliste;<br /><b>2</b> <i>t. d'astron.</i> qui lance des rayons <i>en parl. de certains corps célestes</i>;<br /><b>II.</b> <i>à Sparte</i> esclave, affranchi.<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:00, 1 October 2022
English (LSJ)
ου, ὁ, (ἀφίημι) A one who lets off a military engine, Plb.4.56.3. b teacher of ballistic, IG2.465.22. c starter in races, POxy.152.1 (vii A.D.). 2 Astrol., prorogator, heavenly body which determines the vital quadrant, Ptol.Tetr.131. II Pass., a freed-slave among the Spartans, Myro2.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ I en Esparta liberto Myro 1.
II 1artillero, servidor de una máquina de guerra λιθοφόρους ... καὶ τοὺς ἀφέτας (ἡτοίμασαν) Plb.4.56.3, τὸν τοξότην ... καὶ τὸν ἀφέτην IG 22.1028.53, cf. 1007, 1008.85, 1009.22 (todas II a.C.).
2 juez de salida en las carreras OAshm.Shelton 85, 89 (IV d.C.?), POxy.152.1 (VII d.C.).
3 astrol. astro que influye sobre el cuadrante vital en el momento del nacimiento, Ptol.Tetr.3.11.10, Cat.Cod.Astr.8.(1).261, 262.
German (Pape)
[Seite 409] ὁ, 1) der Loslassende, der Schleuderer beim Wurfgeschütz, Pol. 4, 56. – 2) der Freigelassene bei den Lacedämoniern, bei Ath. VI, 271 f.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφέτης: του, ὁ (ἀφίημι) ὁ ῥίπτων, ὁ ἐκσφενδονῶν, ἔτι δὲ λιθοφόρους τέτταρας, καὶ πρός, τοὺς ἀφέτας τούτοις, τοὺς καταλλήλους ἀνθρώπους πρὸς τὸ ἐκσφενδονᾶν διὰ τῶν μηχανῶν τὰς πέτρας, Πολύβ. 4. 56, 3. 2) ἀστρολογ. ὅρος ἐπί τινων ουρανίων σωμάτων, Πτολ. ΙΙ. Παθ., δοῦλος ἀπελεύθερος ἐν Σπάρτῃ, «πολλάκις..., ἠλευθέρωσαν Λακεδαιμόνιοι δούλους· καὶ οὓς μὲν ἀφέτας ἐκάλεσαν, οὓς δὲ ἀδεσπότους, οὓς δὲ ἐρυκτῆρας» Μύρων παρ’ Ἀθην. 271F.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
I. 1 qui lance des traits ou des projectiles, particul. qui manœuvre une baliste;
2 t. d'astron. qui lance des rayons en parl. de certains corps célestes;
II. à Sparte esclave, affranchi.
Étymologie: ἀφίημι.
Greek Monolingual
ο (Α ἀφέτης) αφίημι
νεοελλ.
ο εντεταλμένος να παραγγέλλει και να παρακολουθεί την εκκίνηση των δρομέων
αρχ.
ο αρμόδιος να εκσφενδονίζει στη μάχη πέτρες με ειδική μηχανή.
Russian (Dvoretsky)
ἀφέτης: ου ὁ метатель, pl. прислуга метательного орудия Polyb.