εἱμαρτός: Difference between revisions
ἀκμὴ οὐδὲ ἔχει γενέσεως ὑπόστασιν καθ' ἑαυτήν → the culmination has no power of originating by itself
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ei(marto/s | |Beta Code=ei(marto/s | ||
|Definition=ή, όν, [[fixed by fate]], χρόνος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>30</span>, cf. <span class="title">Epigr.Gr.</span>339; τὸ ἐπὶ πάντων ἀνθρώπων εἱ. <span class="title">IG</span>12(7).396.21 (Amorgos, ii A. D.). | |Definition=ή, όν, [[fixed by fate]], χρόνος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>30</span>, cf. <span class="title">Epigr.Gr.</span>339; τὸ ἐπὶ πάντων ἀνθρώπων εἱ. <span class="title">IG</span>12(7).396.21 (Amorgos, ii A. D.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[fatal]], [[inevitable]], [[dictado por el destino]] χρόνος Plu.<i>Alex</i>.30, cf. Synes.<i>Prouid</i>.1.18, τὴν εἱμαρτὴν ταύτην σκηνήν de la vida, Procl.<i>Opusc</i>.1.60, cf. <i>Orac.Chald</i>.153, esp. ref. la muerte Μοίρης εἱμαρτῆς τὸ πτερόν <i>Orac.Chald</i>.130.1, c. dat. σῆμα ἐσορᾶς ... εἱμαρτὸ<ν> πᾶσιν <i>IKyzikos</i> 1.506.2 (imper.)<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. [[lo inevitable]], [[la fatalidad]] συνβέβηκεν οὖν τὸ ἐπὶ πάντων ἀνθρώπων εἱμαρτόν ref. la muerte <i>IG</i> 12(7).396.21 (Amorgos II d.C.), cf. Eus.<i>PE</i> 6.6.16. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ή, όν :<br />marqué par le destin.<br />'''Étymologie:''' cf. [[εἵμαρται]]. | |btext=ή, όν :<br />marqué par le destin.<br />'''Étymologie:''' cf. [[εἵμαρται]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:20, 1 October 2022
English (LSJ)
ή, όν, fixed by fate, χρόνος Plu.Alex.30, cf. Epigr.Gr.339; τὸ ἐπὶ πάντων ἀνθρώπων εἱ. IG12(7).396.21 (Amorgos, ii A. D.).
Spanish (DGE)
-ή, -όν
fatal, inevitable, dictado por el destino χρόνος Plu.Alex.30, cf. Synes.Prouid.1.18, τὴν εἱμαρτὴν ταύτην σκηνήν de la vida, Procl.Opusc.1.60, cf. Orac.Chald.153, esp. ref. la muerte Μοίρης εἱμαρτῆς τὸ πτερόν Orac.Chald.130.1, c. dat. σῆμα ἐσορᾶς ... εἱμαρτὸ<ν> πᾶσιν IKyzikos 1.506.2 (imper.)
•neutr. subst. lo inevitable, la fatalidad συνβέβηκεν οὖν τὸ ἐπὶ πάντων ἀνθρώπων εἱμαρτόν ref. la muerte IG 12(7).396.21 (Amorgos II d.C.), cf. Eus.PE 6.6.16.
German (Pape)
[Seite 730] durchs Schicksal bestimmt, Plut. Alex. 30.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
marqué par le destin.
Étymologie: cf. εἵμαρται.
Greek Monolingual
εἱμαρτός, -ή, -όν (Α)
προκαθορισμένος από τη μοίρα.
Russian (Dvoretsky)
εἱμαρτός: [adj. verb. к μείρομαι назначенный судьбой, роковой (χρόνος Plut.).