ἐγκοληβάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν → Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt

Menander, Monostichoi, 139
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)gkolhba/zw
|Beta Code=e)gkolhba/zw
|Definition=in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>263</span>, [[gulp down]], [[swallow up]], v. Sch. ad loc., Hsch.; also expld. by <b class="b3">ἐπὶ κόλοις βαίνειν</b>, Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἐκολαβήσας]].
|Definition=in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>263</span>, [[gulp down]], [[swallow up]], v. Sch. ad loc., Hsch.; also expld. by <b class="b3">ἐπὶ κόλοις βαίνειν</b>, Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἐκολαβήσας]].
}}
{{DGE
|dgtxt=dud. [[patear]], [[pisar la barriga]] al adversario caído en el suelo, prob. c. sent. obsc. [[dar por el culo]] εἶτ' ἀποστρέψας τὸν ὦμον αὐτὸν ἐνεκολήβασας c. juego de palabras, Ar.<i>Eq</i>.263 (cj.), cf. Sch.<i>ad loc</i>., <i>EM</i> 340.33G., Sud.s.u. ἐκολαβήσας, v. [[ἐγκολαβίζω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=avaler gloutonnement comme un gâteau [[κόλλαβος]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κόλλαβος]].
|btext=avaler gloutonnement comme un gâteau [[κόλλαβος]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κόλλαβος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=dud. [[patear]], [[pisar la barriga]] al adversario caído en el suelo, prob. c. sent. obsc. [[dar por el culo]] εἶτ' ἀποστρέψας τὸν ὦμον αὐτὸν ἐνεκολήβασας c. juego de palabras, Ar.<i>Eq</i>.263 (cj.), cf. Sch.<i>ad loc</i>., <i>EM</i> 340.33G., Sud.s.u. ἐκολαβήσας, v. [[ἐγκολαβίζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:25, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκοληβάζω Medium diacritics: ἐγκοληβάζω Low diacritics: εγκοληβάζω Capitals: ΕΓΚΟΛΗΒΑΖΩ
Transliteration A: enkolēbázō Transliteration B: enkolēbazō Transliteration C: egkolivazo Beta Code: e)gkolhba/zw

English (LSJ)

in Ar.Eq.263, gulp down, swallow up, v. Sch. ad loc., Hsch.; also expld. by ἐπὶ κόλοις βαίνειν, Suid. s.v. ἐκολαβήσας.

Spanish (DGE)

dud. patear, pisar la barriga al adversario caído en el suelo, prob. c. sent. obsc. dar por el culo εἶτ' ἀποστρέψας τὸν ὦμον αὐτὸν ἐνεκολήβασας c. juego de palabras, Ar.Eq.263 (cj.), cf. Sch.ad loc., EM 340.33G., Sud.s.u. ἐκολαβήσας, v. ἐγκολαβίζω.

German (Pape)

[Seite 709] nur bei Ar. Equ. 264, v.l. ἐνεκολάβησας, Schol. καταπέπωκας, wie die VLL. καταπιεῖν erkl. u. an ἄκολος denken, = hinunterschlucken, nach Eust. wie ein κόλαβος. Andere erkl. es für einen Fechterausdruck, = einen Tritt auf den Bauch geben.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκοληβάζω: ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 264, πιθαν. πίπτω βαρέως ἐπί τινος, ἴδε σημείωσιν Donaldson, ἐν Πινδ. Π. 8. 81 (115)· ἂν καὶ συνήθως ἑρμηνεύεται καταπίνω, «ἐνεκολάβησας, καταπέπωκας» Σχόλ. εἰς Ἱππ. Ἀριστ. ἔνθ. ἀν. Ὑπάρχουσιν ἐν τούτοις ἱκαναὶ δι. γρ.

French (Bailly abrégé)

avaler gloutonnement comme un gâteau κόλλαβος.
Étymologie: ἐν, κόλλαβος.

Greek Monolingual

ἐγκοληβάζω (Α)
καταπίνω.

Greek Monotonic

ἐγκοληβάζω: πέφτω με δύναμη πάνω σε κάποιον, ρουφώ, καταπίνω, σε Αριστοφ. (άγν. προέλ.).

Russian (Dvoretsky)

ἐγκοληβάζω: предполож. проглатывать Arph.

Middle Liddell


to fall heavily upon, or to gulp down, swallow up, Ar. [deriv. unknown