ἐκσαλάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν δὲ καὶ γέροντι μανθάνειν σοφά → Addiscere aliquid digna res etiam seni → Auch einem Greis ist etwas Weises lernen Zier

Menander, Monostichoi, 297
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ksala/ssw
|Beta Code=e)ksala/ssw
|Definition=[[shake violently]], AP5.234 (Maced.), [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Theoc. 2.85</span>.
|Definition=[[shake violently]], AP5.234 (Maced.), [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Theoc. 2.85</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐκσᾰλάσσω)<br />[[sacudir con violencia]], [[agitar con fuerza]] del amor y sus efectos μέ τις καπυρὰ νόσος ἐξεσάλαξεν una enfermedad abrasadora me zarandeó</i> Theoc.2.85, τὴν δ' ἐνὶ θυμῷ ἐξεσάλαξας ὅλην ... φαντασίην <i>AP</i> 5.234 (Maced.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=secouer violemment.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σαλάσσω]].
|btext=secouer violemment.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σαλάσσω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐκσᾰλάσσω)<br />[[sacudir con violencia]], [[agitar con fuerza]] del amor y sus efectos μέ τις καπυρὰ νόσος ἐξεσάλαξεν una enfermedad abrasadora me zarandeó</i> Theoc.2.85, τὴν δ' ἐνὶ θυμῷ ἐξεσάλαξας ὅλην ... φαντασίην <i>AP</i> 5.234 (Maced.).
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:35, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσᾰλάσσω Medium diacritics: ἐκσαλάσσω Low diacritics: εκσαλάσσω Capitals: ΕΚΣΑΛΑΣΣΩ
Transliteration A: eksalássō Transliteration B: eksalassō Transliteration C: eksalasso Beta Code: e)ksala/ssw

English (LSJ)

shake violently, AP5.234 (Maced.), v.l. in Theoc. 2.85.

Spanish (DGE)

(ἐκσᾰλάσσω)
sacudir con violencia, agitar con fuerza del amor y sus efectos μέ τις καπυρὰ νόσος ἐξεσάλαξεν una enfermedad abrasadora me zarandeó Theoc.2.85, τὴν δ' ἐνὶ θυμῷ ἐξεσάλαξας ὅλην ... φαντασίην AP 5.234 (Maced.).

German (Pape)

[Seite 778] = Folgdm, Maced. 3 (V, 235).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσᾰλάσσω: μετακινῶ, ἐκσείω, Ἀνθ. Π. 5. 235.

French (Bailly abrégé)

secouer violemment.
Étymologie: ἐκ, σαλάσσω.

Greek Monolingual

ἐκσαλάσσω (Α)
μετακινώ, κλονίζω δυνατά και βίαια, τινάζω.

Greek Monotonic

ἐκσᾰλάσσω: κουνώ, σείω βίαια, τραντάζω, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκσᾰλάσσω: потрясать (ὅλην φαντασίαν θάμβεϊ Anth.).

Middle Liddell

to shake violently, Anth.