ἐλαφρία: Difference between revisions
ὦ ἀδελφέ, τοῦτόν γε μήτε κακῶς ποιοίης μήτε τούτῳ τῷ τρόπῳ βλάπτοις κλέπτων τὰ χρήματα → Brother, you should neither do this man bad nor harm him in this way, i.e. by stealing his money/stuff
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)lafri/a | |Beta Code=e)lafri/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lightness]]: [[levity]], <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>1.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[alleviation]], <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>2.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[ὀλιγότης]], Suid.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lightness]]: [[levity]], <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>1.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[alleviation]], <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>2.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[ὀλιγότης]], Suid.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Aret.<i>CD</i> 2.2.1<br /><b class="num">1</b> [[alivio físico]] τοῦ ἄχθεος Aret.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[alivio]], [[consuelo de tipo espiritual]] <i>ICil</i>.36.10 (Tarso VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[ligereza]], [[frivolidad del comportamiento]] τῇ ἐλαφρίᾳ χρῆσθαι 2<i>Ep.Cor</i>.1.17, ἤθους ἐ. Basil.M.31.1024A, ἀπὸ ἐλαφρίας con ligereza</i> Mac.Aeg.<i>Hom</i>.27.8, cf. Sud., Zonar. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> légèreté, <i>particul.</i> légèreté d'esprit <i>ou</i> de caractère, frivolité;<br /><b>2</b> allègement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλαφρός]]. | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> légèreté, <i>particul.</i> légèreté d'esprit <i>ou</i> de caractère, frivolité;<br /><b>2</b> allègement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλαφρός]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 15:39, 1 October 2022
English (LSJ)
ἡ, A lightness: levity, 2 Ep.Cor.1.17. II alleviation, Aret.CD2.2. III = ὀλιγότης, Suid.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. -ίη Aret.CD 2.2.1
1 alivio físico τοῦ ἄχθεος Aret.l.c.
•alivio, consuelo de tipo espiritual ICil.36.10 (Tarso VI d.C.).
2 ligereza, frivolidad del comportamiento τῇ ἐλαφρίᾳ χρῆσθαι 2Ep.Cor.1.17, ἤθους ἐ. Basil.M.31.1024A, ἀπὸ ἐλαφρίας con ligereza Mac.Aeg.Hom.27.8, cf. Sud., Zonar.
German (Pape)
[Seite 792] ἡ, Leichtigkeit, – a) vom Gewicht, übertr., τοῦ ἄχθεος Aret. – b) der Gesinnung, Leichtsinn, N. T.; vgl. Schol. Ar. Av. 295. – c) Geringfügigkeit, ὀλιγότης, Suid.
Greek (Liddell-Scott)
ἐλαφρία: ἡ, ἐλαφρότης, Β΄ Ἐπιστ. π. Κορινθ. α΄, 17· «ἐλαφρία· μωρία» Ἡσύχ. ΙΙ. ἀνακούφισις, «ἐλάφρωμα», Ἀρεταῖος Χρον. Νούσ. Θεραπευτικ. 2. 2. ΙΙΙ. «ὀλιγότης», Σουΐδ.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 légèreté, particul. légèreté d'esprit ou de caractère, frivolité;
2 allègement.
Étymologie: ἐλαφρός.
English (Strong)
from ἐλαφρός; levity (figuratively), i.e. fickleness: lightness.
Greek Monolingual
ἐλαφρία, η (AM)
ελαφρότητα, επιπολαιότητα
μσν.
περιορισμένη, μικρή ποσότητα
αρχ.
ανακούφιση.
Greek Monotonic
ἐλαφρία: ἡ, ελαφρότητα, έλλειψη σοβαρότητας, μωρία, ανοησία, ελαφρομυαλιά, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἐλαφρία: ἡ досл. легкость, перен. легкомыслие NT.
Middle Liddell
ἐλαφρία, ἡ,
lightness: levity, NTest. [from ἐλαφρός
Chinese
原文音譯:™lafr⋯a 誒拉弗里阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:輕(的)
字義溯源:輕浮,輕忽,輕,不專一,反復不定;源自(ἐλαφρός)*=輕的)
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編:
1) 輕忽(1) 林後1:17