ἐγκομβόομαι: Difference between revisions
Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist
m (Text replacement - "s’" to "s'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)gkombo/omai | |Beta Code=e)gkombo/omai | ||
|Definition=Med., (κόμβος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bind]] a thing [[on oneself]], [[wear]] it [[constantly]], <span class="bibl">Apollod.Car.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>5.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., = [[δέομαι]], [[ἐνειλοῦμαι]] (Hsch.), <span class="bibl">Epich.7</span>.</span> | |Definition=Med., (κόμβος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bind]] a thing [[on oneself]], [[wear]] it [[constantly]], <span class="bibl">Apollod.Car.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>5.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., = [[δέομαι]], [[ἐνειλοῦμαι]] (Hsch.), <span class="bibl">Epich.7</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. part. ἐκκεκομβωμένος Nil.M.79.253C]<br /><b class="num">1</b> [[atarse]], [[anudarse]] ἐπωμίδα Apollod.Car.4.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[estar atado]] ἐγκεκόμβωται καλώς Epich.7, ἐγκομβωθείς· δεθείς Hsch., [[ἐναμμένος]]· ἐγκεκομβωμένος Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[revestirse de]] fig. τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε revestíos de humildad</i> 1<i>Ep.Petr</i>.5.5, cf. Ath.Al.M.28.1493B, πάσας ... τὰς ἀρετάς Nil.l.c., Diad.<i>Perf</i>.85. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-οῦμαι;<br />boutonner sur soi, <i>càd</i> s'envelopper en se boutonnant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κομβόω]]. | |btext=-οῦμαι;<br />boutonner sur soi, <i>càd</i> s'envelopper en se boutonnant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κομβόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 15:45, 1 October 2022
English (LSJ)
Med., (κόμβος) A bind a thing on oneself, wear it constantly, Apollod.Car.4, 1 Ep.Pet.5.5. II Pass., = δέομαι, ἐνειλοῦμαι (Hsch.), Epich.7.
Spanish (DGE)
• Morfología: [perf. part. ἐκκεκομβωμένος Nil.M.79.253C]
1 atarse, anudarse ἐπωμίδα Apollod.Car.4.1
•en v. pas. estar atado ἐγκεκόμβωται καλώς Epich.7, ἐγκομβωθείς· δεθείς Hsch., ἐναμμένος· ἐγκεκομβωμένος Hsch.
2 revestirse de fig. τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε revestíos de humildad 1Ep.Petr.5.5, cf. Ath.Al.M.28.1493B, πάσας ... τὰς ἀρετάς Nil.l.c., Diad.Perf.85.
German (Pape)
[Seite 709] med., sich Etwas einbinden, sich einhüllen, Apolld. Caryst. in VLL.; dah. = sich fest zu eigen machen, N. T – Pass. = δεθῆναι, ἐνειλεῖσθαι, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκομβόομαι: Μέσ. (κόμβος) δένω τι ἐπάνω μου, φορῶ τι διαρκῶς, Ἀπολλ. Καρύστ. παρὰ Σουΐδ., Ἐπιστ. Πέτρ. Α. ε΄, 5, πρβλ. ἐπὶ πᾶσι Φωτ. Ἐπιστ. 156. ΙΙ. Παθ., = δέομαι, ἐνειλοῦμαι (Ἡσύχ.), Ἐπίχ. 4 Ahr.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
boutonner sur soi, càd s'envelopper en se boutonnant.
Étymologie: ἐν, κομβόω.
English (Strong)
middle voice from ἐν and komboo (to gird); to engirdle oneself (for labor), i.e. figuratively (the apron as being a badge of servitude) to wear (in token of mutual deference): be clothed with.
Greek Monotonic
ἐγκομβόομαι: Μέσ., δένω κάτι πάνω μου, είμαι ζωσμένος, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἐγκομβόομαι: досл. надевать на себя, облекаться, перен. усваивать (ταπεινοφροσύνην NT).
Middle Liddell
Mid. to bind a thing on oneself, gird oneself, NTest.
Chinese
原文音譯:™gkombÒomai 恩格-康波哦買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在內-打結
字義溯源:束上腰帶,束上,束腰,穿上;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(κομάω)X*=束縛)組成
出現次數:總共(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 應當⋯束腰(1) 彼前5:5