ἄθυτος: Difference between revisions

From LSJ

μηδὲν κοτυλίζειν, ἀλλὰ καταπάττειν χύδην → not to sell by the cupful, but to dole out indiscriminately | not to sell by retail but wholesale

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/qutos
|Beta Code=a)/qutos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not offered]], i.e. [[omitted]], ἱερά <span class="bibl">Lys.26.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not successfully offered]], ἱερά <span class="bibl">Aeschin.3.131</span>, 152: metaph., <b class="b3">ἄ. παλλακῶν σπέρματα</b>, of illegitimate children, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>841d</span>, cf. Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἄθυτοι γάμοι]]. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[not fit to be offered]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>19.7</span>, cf. Philostr.V A8.7.10. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of a god, [[to whom no sacrifice is offered]], <span class="bibl">D.H.8.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[not fit for sacrifice]], opp. [[θύσιμος]], <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>13.63</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> = [[ἄπυρος]], Hsch. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[without sacrificing]], ἄθυτος ἀπελθεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.22</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not offered]], i.e. [[omitted]], ἱερά <span class="bibl">Lys.26.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not successfully offered]], ἱερά <span class="bibl">Aeschin.3.131</span>, 152: metaph., <b class="b3">ἄ. παλλακῶν σπέρματα</b>, of illegitimate children, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>841d</span>, cf. Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἄθυτοι γάμοι]]. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[not fit to be offered]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>19.7</span>, cf. Philostr.V A8.7.10. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of a god, [[to whom no sacrifice is offered]], <span class="bibl">D.H.8.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[not fit for sacrifice]], opp. [[θύσιμος]], <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>13.63</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> = [[ἄπυρος]], Hsch. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[without sacrificing]], ἄθυτος ἀπελθεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.22</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄθῠτος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no sacrificado u ofrecido en sacrificio]] πελανοί E.<i>Hipp</i>.147, ἄ. τὰ πάτρια ἱερὰ γίγνεσθαι quedar sin ofrecer los sacrificios tradicionales</i> Lys.26.6, cf. D.H.8.25, ἄθυτον [[αἰγοτόμιον]] ἔσθειν <i>Epigr.Anat</i>.22.1994.141 (Frigia, imper.), ἄ. θυσίαι sacrificios no llevados aún a cabo</i>, <i>ISmyrna</i> 728.11 (II d.C.) (pero tb. interpr. como II), ἄρτοι <i>SB</i> 10564.17 (II d.C.) (pero tb. interpr. como I 3)<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ ἄ. [[alimentos no ofrecidos en sacrificios de los que el dios no ha recibido su parte]] οἱ διάκοινοι ἄθυτα ἐφάγοσαν <i>Sitz.Wien</i>.265(1).1969.58 (Lidia, imper.).<br /><b class="num">2</b> [[no consagrado por sacrificio]] γάμοι Ael.<i>Fr</i>.124, ἄ. παλλακῶν σπέρματα de niños ilegítimo</i> Pl.<i>Lg</i>.841d.<br /><b class="num">3</b> [[no sacrificado correctamente]], [[sacrificado de manera contraria a las normas]], [[impío]] ἀθύτων καὶ ἀκαλλιερήτων ὄντων τῶν ἱερῶν Aeschin.3.131, 152.<br /><b class="num">II</b> [[que no debe ser sacrificado]], [[impropio para la ofrenda]] θυσία [[LXX]] <i>Le</i>.19.7, βοῦς Plu.2.363b.<br /><b class="num">III</b> [[que no ofrece sacrificios]] [[ἄθυτος]] ἀπῆλθεν X.<i>HG</i> 3.2.22, ἄν ... ἄθυτοι γένωνται D.C.59.20.2, cf. Porph.<i>Abst</i>.2.7.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως [[sin sacrificio]] Epiph.Const.<i>Num.Myst</i>.M.43.516B, Anon.<i>HE</i> 2.31.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> non sacrifié, non offert en sacrifice;<br /><b>2</b> non accepté comme sacrifice;<br /><b>II.</b> qui ne sacrifie pas <i>ou</i> n’a pas sacrifié.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θύω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> non sacrifié, non offert en sacrifice;<br /><b>2</b> non accepté comme sacrifice;<br /><b>II.</b> qui ne sacrifie pas <i>ou</i> n’a pas sacrifié.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄθῠτος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no sacrificado u ofrecido en sacrificio]] πελανοί E.<i>Hipp</i>.147, ἄ. τὰ πάτρια ἱερὰ γίγνεσθαι quedar sin ofrecer los sacrificios tradicionales</i> Lys.26.6, cf. D.H.8.25, ἄθυτον [[αἰγοτόμιον]] ἔσθειν <i>Epigr.Anat</i>.22.1994.141 (Frigia, imper.), ἄ. θυσίαι sacrificios no llevados aún a cabo</i>, <i>ISmyrna</i> 728.11 (II d.C.) (pero tb. interpr. como II), ἄρτοι <i>SB</i> 10564.17 (II d.C.) (pero tb. interpr. como I 3)<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ ἄ. [[alimentos no ofrecidos en sacrificios de los que el dios no ha recibido su parte]] οἱ διάκοινοι ἄθυτα ἐφάγοσαν <i>Sitz.Wien</i>.265(1).1969.58 (Lidia, imper.).<br /><b class="num">2</b> [[no consagrado por sacrificio]] γάμοι Ael.<i>Fr</i>.124, ἄ. παλλακῶν σπέρματα de niños ilegítimo</i> Pl.<i>Lg</i>.841d.<br /><b class="num">3</b> [[no sacrificado correctamente]], [[sacrificado de manera contraria a las normas]], [[impío]] ἀθύτων καὶ ἀκαλλιερήτων ὄντων τῶν ἱερῶν Aeschin.3.131, 152.<br /><b class="num">II</b> [[que no debe ser sacrificado]], [[impropio para la ofrenda]] θυσία [[LXX]] <i>Le</i>.19.7, βοῦς Plu.2.363b.<br /><b class="num">III</b> [[que no ofrece sacrificios]] [[ἄθυτος]] ἀπῆλθεν X.<i>HG</i> 3.2.22, ἄν ... ἄθυτοι γένωνται D.C.59.20.2, cf. Porph.<i>Abst</i>.2.7.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως [[sin sacrificio]] Epiph.Const.<i>Num.Myst</i>.M.43.516B, Anon.<i>HE</i> 2.31.6.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 16:10, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄθῠτος Medium diacritics: ἄθυτος Low diacritics: άθυτος Capitals: ΑΘΥΤΟΣ
Transliteration A: áthytos Transliteration B: athytos Transliteration C: athytos Beta Code: a)/qutos

English (LSJ)

ον, A not offered, i.e. omitted, ἱερά Lys.26.6. 2 not successfully offered, ἱερά Aeschin.3.131, 152: metaph., ἄ. παλλακῶν σπέρματα, of illegitimate children, Pl.Lg.841d, cf. Suid. s.v. ἄθυτοι γάμοι. 3 not fit to be offered, LXX Le.19.7, cf. Philostr.V A8.7.10. 4 of a god, to whom no sacrifice is offered, D.H.8.25. 5 not fit for sacrifice, opp. θύσιμος, Lib.Decl.13.63. 6 = ἄπυρος, Hsch. II Act., without sacrificing, ἄθυτος ἀπελθεῖν X.HG3.2.22.

Spanish (DGE)

(ἄθῠτος) -ον
I 1no sacrificado u ofrecido en sacrificio πελανοί E.Hipp.147, ἄ. τὰ πάτρια ἱερὰ γίγνεσθαι quedar sin ofrecer los sacrificios tradicionales Lys.26.6, cf. D.H.8.25, ἄθυτον αἰγοτόμιον ἔσθειν Epigr.Anat.22.1994.141 (Frigia, imper.), ἄ. θυσίαι sacrificios no llevados aún a cabo, ISmyrna 728.11 (II d.C.) (pero tb. interpr. como II), ἄρτοι SB 10564.17 (II d.C.) (pero tb. interpr. como I 3)
subst. τὰ ἄ. alimentos no ofrecidos en sacrificios de los que el dios no ha recibido su parte οἱ διάκοινοι ἄθυτα ἐφάγοσαν Sitz.Wien.265(1).1969.58 (Lidia, imper.).
2 no consagrado por sacrificio γάμοι Ael.Fr.124, ἄ. παλλακῶν σπέρματα de niños ilegítimo Pl.Lg.841d.
3 no sacrificado correctamente, sacrificado de manera contraria a las normas, impío ἀθύτων καὶ ἀκαλλιερήτων ὄντων τῶν ἱερῶν Aeschin.3.131, 152.
II que no debe ser sacrificado, impropio para la ofrenda θυσία LXX Le.19.7, βοῦς Plu.2.363b.
III que no ofrece sacrificios ἄθυτος ἀπῆλθεν X.HG 3.2.22, ἄν ... ἄθυτοι γένωνται D.C.59.20.2, cf. Porph.Abst.2.7.
IV adv. -ως sin sacrificio Epiph.Const.Num.Myst.M.43.516B, Anon.HE 2.31.6.

German (Pape)

[Seite 48] nicht geopfert, πέλανα Eur. Hipp. 147; nicht durch Opfer gefeiert, τὰ ἱερὰ ἄθυτα γίγνεται, Lys. 26, 6. 30, 20; anders Aesch. 3, 131, neben ἀκαλλιέρητος, wofür nachher einfach steht οὐκ ἦν καλὰ τὰ ἱερά, Bei Plat. Legg. VIII, 841 d σπέρματα παλλακῶν καὶ νοθά, nicht durch Opfer eingeweiht; Xen. Hell. 3, 2, 23, der nicht geopfert hat.

Greek (Liddell-Scott)

ἄθῠτος: -ον, ὁ μὴ θυσιασθείς, ὁ παραμεληθείς, ἱερά, Λυσ. 175. 34. 2) ὁ μὴ μετ’ ἐπιτυχίας θυσιασθείς, ἱερὰ ἄθ., Λατ. Sacra inauspicata, μὴ γενόμενα δεκτά, Αἰσχίν. 75. 12., 72., 16· πρβλ. Σοφ. Ἀντ. 1006· (ἐκ θυμάτων Ἥφαιστος οὐκ ἔλαμπεν) καὶ ἴδε τὰς λέξ. ἄπυρος, ἀνίερος: - μεταφ. ἄθυτα παλλακῶν σπέρματα, περὶ νόθων παίδων, Πλάτ. Νόμ. 841D, πρβλ. Σουΐδ. ἐν λέξει ἄθυτοι γάμοι. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προσφέρων, ὁ μὴ θύων, ἄθυτον ἀπελθεῖν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 2, 23.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
I. 1 non sacrifié, non offert en sacrifice;
2 non accepté comme sacrifice;
II. qui ne sacrifie pas ou n’a pas sacrifié.
Étymologie: , θύω.

Greek Monotonic

ἄθῠτος: -ον (θύω),
I. αυτός που δεν θυσιάστηκε, δηλ. αυτός που έχει παραμεληθεί ώστε να μη θυσιαστεί· ἱερὰ ἄθυτα, Λατ. sacra inauspicata, τα μη γενόμενα δεκτά, σε Αισχίν.
II. Ενεργ., αυτός που δεν προσφέρει θυσίες· ἄθυτος ἀπελθεῖν, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἄθῠτος:
1) не принесенный в виде жертвы (πέλανοι Eur.): ἱερὰ ἄθυτα Lys. несовершенные жертвоприношения (ср. 2);
2) отвергнутый в качестве жертвы, не принятый богами (ἱερά Aeschin.);
3) неосвященный жертвоприношениями, т. е. незаконный (σπέρματα παλλακῶν Plat.);
4) не совершивший жертвоприношения: ἄ. ἀπῆλθεν Xen. (Агид) вернулся, не совершив жертвоприношения;
5) непригодный для жертвоприношения (βοῦς Plut.).

Middle Liddell

[θύω1]
I. not offered, i. e. neglected, ἱερὰ ἄθ., Lat. sacra inauspicata, Aeschin.
II. act. without sacrificing, ἄθυτος ἀπελθεῖν Xen.