Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μεσολαβέω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0138.png Seite 138]] in der Mitte nehmen, fassen (vgl. [[μέσος]]), dazwischen nehmen; μεσολαβήσασα νὺξ τὰς ὁρμάς, D. Sic. 12, 70; Pol. 16, 34, 5. 18, 34, 3 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0138.png Seite 138]] in der Mitte nehmen, fassen (vgl. [[μέσος]]), dazwischen nehmen; μεσολαβήσασα νὺξ τὰς ὁρμάς, D. Sic. 12, 70; Pol. 16, 34, 5. 18, 34, 3 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />prendre au milieu, <i>càd</i> surprendre, intercepter, interrompre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[μεσολαβής]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μεσολᾰβέω''': [[λαμβάνω]] (πιάνω) ἐκ τοῦ μέσου, μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς, παρεμποδίζειν, Διόδ. 12. 70, πρβλ. 16. 1· [[διακόπτω]], Πολύβ. 16. 34, 5, κτλ. - Παθ., ἐπὶ ἐπιστολῶν, [[παραπίπτω]], [[πίπτω]] εἰς ἄλλου χεῖρας, Χρύσερμος παρὰ Στοβ. 228. 12· κωλύομαι, ἐμποδίζομαι, διακόπτομαι, μεσολαβεῖσθαι νόσῳ, μ. ὑπὸ πεπρωμένης Διόδ., ἴδε Wessel. εἰς 11. 2· μεσολαβηθεὶς τὸν βίον, διακοπείσης τῆς ζωῆς [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν 1. 3.
|lstext='''μεσολᾰβέω''': [[λαμβάνω]] (πιάνω) ἐκ τοῦ μέσου, μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς, παρεμποδίζειν, Διόδ. 12. 70, πρβλ. 16. 1· [[διακόπτω]], Πολύβ. 16. 34, 5, κτλ. - Παθ., ἐπὶ ἐπιστολῶν, [[παραπίπτω]], [[πίπτω]] εἰς ἄλλου χεῖρας, Χρύσερμος παρὰ Στοβ. 228. 12· κωλύομαι, ἐμποδίζομαι, διακόπτομαι, μεσολαβεῖσθαι νόσῳ, μ. ὑπὸ πεπρωμένης Διόδ., ἴδε Wessel. εἰς 11. 2· μεσολαβηθεὶς τὸν βίον, διακοπείσης τῆς ζωῆς [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν 1. 3.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />prendre au milieu, <i>càd</i> surprendre, intercepter, interrompre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[μεσολαβής]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μεσολᾰβέω:'''<br /><b class="num">1)</b> досл. перехватывать посредине, перен. пресекать, обрывать, задерживать (τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς Diod.): μεσολαβηθεὶς τὸν βίον Diod. умерший в расцвете сил;<br /><b class="num">2)</b> [[прерывать]], [[перебивать]]: μεσολαβήσας ἤρετο Polyb. перебив (собеседника), он спросил;<br /><b class="num">3)</b> мат. [[пересекать]] (σημεῖα μεσολαβούμενα Sext.).
|elrutext='''μεσολᾰβέω:'''<br /><b class="num">1)</b> досл. перехватывать посредине, перен. пресекать, обрывать, задерживать (τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς Diod.): μεσολαβηθεὶς τὸν βίον Diod. умерший в расцвете сил;<br /><b class="num">2)</b> [[прерывать]], [[перебивать]]: μεσολαβήσας ἤρετο Polyb. перебив (собеседника), он спросил;<br /><b class="num">3)</b> мат. [[пересекать]] (σημεῖα μεσολαβούμενα Sext.).
}}
}}

Revision as of 21:45, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεσολᾰβέω Medium diacritics: μεσολαβέω Low diacritics: μεσολαβέω Capitals: ΜΕΣΟΛΑΒΕΩ
Transliteration A: mesolabéō Transliteration B: mesolabeō Transliteration C: mesolaveo Beta Code: mesolabe/w

English (LSJ)

A seize, nip, κιρσόν Antyll. ap. Orib.45.18.20, cf. eund. ib.7.14.4, Sor.Fasc.46 (Pass.); interrupt, νῆσος μ. τὸν πόρον Peripl. M.Rubr. 25: freq. metaph., μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς intercept, D.S.12.70, cf. 16.1, Alciphr.2.1; τὴν τῶν φλεβῶν ἔκρυσιν Timagoras ap.Stob.4.36.19; interrupt, τινα Plb.18.52.3: abs., μεσολαβήσας ἤρετο Id.16.34.5, etc.; τὴν ἀνάγκην… οὐκ ἔστιν ἐποχῇ μεσολαβεῖν Metrod. Herc.831.6, cf. 12; of intervening causes, Alex.Aphr.Febr.27, al.; also, perceive an interval, Gal.9.69:—Pass., to be intercepted, of letters, Chryserm. ap. Stob.3.39.31; of planetary influences, Ἀφροδίτη μεσολαβουμένη Max.Epit.p.100 L.; μεσολαβηθῆναι ὑπὸ τῆς πεπρωμένης, i. e. die prematurely, Plb.Fr.184; μ. νόσῳ D.S.12.29; μεσολαβηθεὶς τὸν βίον having one's life cut short in the midst, Id.1.3, cf. BCH11.219 (Phrygia), Vett.Val.246.9; ἐὰν μεσολαβηθῇ [ἡ περιστερά] Sch.Od. 12.69. II [λίθους] κατὰ λόγον μεσολαβείτω perhaps he shall calculate (cf. μεσόλαβος) the size of the stones in proportion, BCH 20.324 (Lebad.).

German (Pape)

[Seite 138] in der Mitte nehmen, fassen (vgl. μέσος), dazwischen nehmen; μεσολαβήσασα νὺξ τὰς ὁρμάς, D. Sic. 12, 70; Pol. 16, 34, 5. 18, 34, 3 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
prendre au milieu, càd surprendre, intercepter, interrompre, acc..
Étymologie: μεσολαβής.

Greek (Liddell-Scott)

μεσολᾰβέω: λαμβάνω (πιάνω) ἐκ τοῦ μέσου, μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς, παρεμποδίζειν, Διόδ. 12. 70, πρβλ. 16. 1· διακόπτω, Πολύβ. 16. 34, 5, κτλ. - Παθ., ἐπὶ ἐπιστολῶν, παραπίπτω, πίπτω εἰς ἄλλου χεῖρας, Χρύσερμος παρὰ Στοβ. 228. 12· κωλύομαι, ἐμποδίζομαι, διακόπτομαι, μεσολαβεῖσθαι νόσῳ, μ. ὑπὸ πεπρωμένης Διόδ., ἴδε Wessel. εἰς 11. 2· μεσολαβηθεὶς τὸν βίον, διακοπείσης τῆς ζωῆς αὐτοῦ, ὁ αὐτ. ἐν 1. 3.

Russian (Dvoretsky)

μεσολᾰβέω:
1) досл. перехватывать посредине, перен. пресекать, обрывать, задерживать (τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς Diod.): μεσολαβηθεὶς τὸν βίον Diod. умерший в расцвете сил;
2) прерывать, перебивать: μεσολαβήσας ἤρετο Polyb. перебив (собеседника), он спросил;
3) мат. пересекать (σημεῖα μεσολαβούμενα Sext.).