πανδυσία: Difference between revisions

From LSJ

Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art

Menander, Monostichoi, 336
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0458.png Seite 458]] ἡ, gänzlicher Untergang, von Sternen, die nicht mehr Abends zu sehen sind, also vom Spätuntergange; στυγερὴ Ὠρίωνος, M. Arg. 33 u. Leon. Tar. 90 (VII, 395. 273); ἐρίφων, Nicaenet. 5 (VII, 502).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0458.png Seite 458]] ἡ, gänzlicher Untergang, von Sternen, die nicht mehr Abends zu sehen sind, also vom Spätuntergange; στυγερὴ Ὠρίωνος, M. Arg. 33 u. Leon. Tar. 90 (VII, 395. 273); ἐρίφων, Nicaenet. 5 (VII, 502).
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />disparition totale <i>ou</i> coucher d'un astre.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[δυτός]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πᾰνδυσία''': ἡ, ἡ παντελὴς [[δύσις]] ἀστέρος τινός, Ἀνθ. Π. 7. 273, πρβλ. 395.
|lstext='''πᾰνδυσία''': ἡ, ἡ παντελὴς [[δύσις]] ἀστέρος τινός, Ἀνθ. Π. 7. 273, πρβλ. 395.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />disparition totale <i>ou</i> coucher d'un astre.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[δυτός]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 07:40, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πανδῠσία Medium diacritics: πανδυσία Low diacritics: πανδυσία Capitals: ΠΑΝΔΥΣΙΑ
Transliteration A: pandysía Transliteration B: pandysia Transliteration C: pandysia Beta Code: pandusi/a

English (LSJ)

ἡ, total setting of a star, AP7.273 (Leon.), 395 (Marc. Arg.), 502 (Nicaen.).

German (Pape)

[Seite 458] ἡ, gänzlicher Untergang, von Sternen, die nicht mehr Abends zu sehen sind, also vom Spätuntergange; στυγερὴ Ὠρίωνος, M. Arg. 33 u. Leon. Tar. 90 (VII, 395. 273); ἐρίφων, Nicaenet. 5 (VII, 502).

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
disparition totale ou coucher d'un astre.
Étymologie: πᾶν, δυτός.

Greek (Liddell-Scott)

πᾰνδυσία: ἡ, ἡ παντελὴς δύσις ἀστέρος τινός, Ἀνθ. Π. 7. 273, πρβλ. 395.

Greek Monolingual

και ιων. τ. πανδυσίη, ή, Α
(για αστέρα) η παντελής δύση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παν- + -δυσία (< -δύτης < δύω)].

Greek Monotonic

πανδῠσία: ἡ (δύω), ολοκληρωτική δύση ενός αστεριού, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

πανδῠσία:полное захождение, закат (Ὠρίωνος Anth.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πανδυσία -ας, ἡ [πᾶς, δύσις] volledige ondergang (van sterren).

Middle Liddell

παν-δῠσία, ἡ, [δύω]
the total setting of a star, Anth.