προσεξικμάζω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0760.png Seite 760]] noch dazu austrocknen, Plut. Symp. 6, 3, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0760.png Seite 760]] noch dazu austrocknen, Plut. Symp. 6, 3, 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=dessécher en outre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἐξικμάζω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσεξικμάζω''': ἀφαιρῶ ἰκμάδα ἢ ὑγρασίαν [[προσέτι]], Πλούτ. 2. 689Ε. | |lstext='''προσεξικμάζω''': ἀφαιρῶ ἰκμάδα ἢ ὑγρασίαν [[προσέτι]], Πλούτ. 2. 689Ε. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 08:38, 2 October 2022
English (LSJ)
draw out moisture besides, Plu.2.689f.
German (Pape)
[Seite 760] noch dazu austrocknen, Plut. Symp. 6, 3, 2.
French (Bailly abrégé)
dessécher en outre, acc..
Étymologie: πρός, ἐξικμάζω.
Greek (Liddell-Scott)
προσεξικμάζω: ἀφαιρῶ ἰκμάδα ἢ ὑγρασίαν προσέτι, Πλούτ. 2. 689Ε.
Greek Monolingual
Α
αφαιρώ την ικμάδα, την υγρασία ακόμη πιο πολύ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἐξικμάζω «ξεραίνω, στεγνώνω»].
Russian (Dvoretsky)
προσεξικμάζω: поглощать всю влагу, осушать Plut.