ἀντιπροτείνω: Difference between revisions
Ῥῆμα παράκαιρον τὸν ὅλον ἀνατρέπει βίον → Vitae lues vox missa non in tempore → Ein Wort zur Unzeit stülpt das ganze Leben um
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0259.png Seite 259]] dagegen ausstrecken, δεξιάν Xen. Hell. 4, 1, 31; dagegen vorschlagen, Dion. Hal. 8, 19. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0259.png Seite 259]] dagegen ausstrecken, δεξιάν Xen. Hell. 4, 1, 31; dagegen vorschlagen, Dion. Hal. 8, 19. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=tendre <i>ou</i> offrir à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[προτείνω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀντιπροτείνω''': [[προτείνω]] εἰς τὸν προτείναντα, τὴν δεξιὰν προτείναντος Φαρναβάζου ἀντιπρούτεινε καὶ ὁ Ἀγησίλαος Ξεν. Ἑλλ. 4.1., 31· ἀντιπροτείνοντες ἱκετηρίας Διον. Ἁλ. 8.19. 2) [[ὑποβάλλω]] ἢ [[προτείνω]] ἐναντίαν πρότασιν κατ’ ἄλλης, ἀντιπροετείνατό τινα, ἃ αὐτῷ μὲν εὐπρέπειαν ἔφερεν, ἀδύνατα δ’ ἦν Δίων. Κ. 48.11. | |lstext='''ἀντιπροτείνω''': [[προτείνω]] εἰς τὸν προτείναντα, τὴν δεξιὰν προτείναντος Φαρναβάζου ἀντιπρούτεινε καὶ ὁ Ἀγησίλαος Ξεν. Ἑλλ. 4.1., 31· ἀντιπροτείνοντες ἱκετηρίας Διον. Ἁλ. 8.19. 2) [[ὑποβάλλω]] ἢ [[προτείνω]] ἐναντίαν πρότασιν κατ’ ἄλλης, ἀντιπροετείνατό τινα, ἃ αὐτῷ μὲν εὐπρέπειαν ἔφερεν, ἀδύνατα δ’ ἦν Δίων. Κ. 48.11. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:04, 2 October 2022
English (LSJ)
A hold out in turn, τὴν δεξιάν X.HG4.1.31; ἱκετηρίας D.H.8.19 codd. 2 propose in turn, D.C.48.11 (Med.). 3 adduce on the other side, Gal.10.112.
Spanish (DGE)
I extender a su vez τὴν δεξιάν X.HG 4.1.31.
II en v. med.
1 hacer contrapropuestas c. ac. int. πολλά D.C.48.11.4.
2 presentar a su vez μάρτυρας Gal.10.112.
German (Pape)
[Seite 259] dagegen ausstrecken, δεξιάν Xen. Hell. 4, 1, 31; dagegen vorschlagen, Dion. Hal. 8, 19.
French (Bailly abrégé)
tendre ou offrir à son tour.
Étymologie: ἀντί, προτείνω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιπροτείνω: προτείνω εἰς τὸν προτείναντα, τὴν δεξιὰν προτείναντος Φαρναβάζου ἀντιπρούτεινε καὶ ὁ Ἀγησίλαος Ξεν. Ἑλλ. 4.1., 31· ἀντιπροτείνοντες ἱκετηρίας Διον. Ἁλ. 8.19. 2) ὑποβάλλω ἢ προτείνω ἐναντίαν πρότασιν κατ’ ἄλλης, ἀντιπροετείνατό τινα, ἃ αὐτῷ μὲν εὐπρέπειαν ἔφερεν, ἀδύνατα δ’ ἦν Δίων. Κ. 48.11.
Greek Monolingual
(Α ἀντιπροτείνω)
νεοελλ.
κάνω αντιπρόταση
αρχ.
απλώνω κι εγώ το χέρι για να χαιρετήσω ή να παρακαλέσω κάποιον.
Greek Monotonic
ἀντιπροτείνω: μέλ. -τενῶ, προσφέρω με τη σειρά μου, τὴν δεξιάν, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιπροτείνω: в свою очередь протягивать (τὴν δεξιάν Xen.).