σκοτοδινέω: Difference between revisions
From LSJ
Φίλιππον ἐπιστῆσαι τοῖς πράγμασι τούτοις → let Philip have a hand in the business, surrender control to Philip
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />avoir le vertige.<br />'''Étymologie:''' [[σκότος]], [[δίνη]]. | |btext=-ῶ :<br />avoir le vertige.<br />'''Étymologie:''' [[σκότος]], [[δίνη]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σκοτοδῑνέω:''' [[испытывать головокружение]] Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σκοτοδῑνέω zie σκοτοδινιάω. | |elnltext=σκοτοδῑνέω zie σκοτοδινιάω. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:43, 3 October 2022
English (LSJ)
= σκοτοδινιάω, Ps.-Luc.Philopatr.1.
German (Pape)
[Seite 905] finster und drehend vor den Augen werden; schwindlig sein, den Schwindel haben, Luc. Philopatr 1.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
avoir le vertige.
Étymologie: σκότος, δίνη.
Russian (Dvoretsky)
σκοτοδῑνέω: испытывать головокружение Luc.
Greek (Liddell-Scott)
σκοτοδῑνέω: σκοτοδινιάω, Ψευδο-Λουκ. Φιλόπατρ. 1.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σκοτοδῑνέω zie σκοτοδινιάω.