ἀβέβηλος: Difference between revisions
Εὐνοῦχος ἄλλο θηρίον τῶν ἐν βίῳ → Eunuchus, alia vitam spurcans bestia → Ein weitres Lebensungetüm ist der Eunuch
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />où l'on ne doit pas pénétrer, inviolable, sacré.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βέβηλος]]. | |btext=ος, ον :<br />où l'on ne doit pas pénétrer, inviolable, sacré.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βέβηλος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀβέβηλος:''' [[священный]], [[неприкосновенный]], [[заповедный]] (τόποι, πολλὰ τῶν ἱερῶν Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀβέβηλος:''' -ον, [[ιερός]], [[απαραβίαστος]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἀβέβηλος:''' -ον, [[ιερός]], [[απαραβίαστος]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=not [[profane]], [[inviolable]], Plut. | |mdlsjtxt=not [[profane]], [[inviolable]], Plut. | ||
}} | }} |
Revision as of 17:05, 3 October 2022
English (LSJ)
ον, sacred, inviolable, Plu.Brut.20, cf. Cam.30; of persons, pure, Inscr.Prien.113.67.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): -βᾱλος Serapio Off.Med.20
1 que no es para profanos, propio de iniciados λόγος ἀ. καὶ ἀπόρρητος Philostr.Her.77.27, cf. Sud., δόγματα Synes.Ep.154.292
•de objetos y lugares de culto no profano, santo, sagrado οἱ τῶν ἀβεβήλων ἐντὸς περιρραντηρίων ἡγνίσμεθα Heraclit.All.3, τόποι Plu.Brut.20, χῶρος Procop.Aed.1.1.65
•τὰ ἀβέβηλα objetos sagrados Plu.Cam.30.
2 no profano, iniciado, fig. que no es ajeno o no queda al margen ἀβέβηλον ... τῆς τοιαύτης ἐπιθυμίας τὸν ... καιρὸν ἐποίησε propició que la ocasión no fuera privada de ese placer, IPr.113.67 (I a.C.).
3 puro, piadoso τοῖς ἀπόφαμι θε[όφροσιν ἠδ'] ἀβεβάλοις Serapio l.c.
•en lit. crist. santo, puro del hombre antes de la caída, Cyr.Al.M.76.929D, de Dios, Cyr.Al.M.76.569B.
German (Pape)
[Seite 2] (nicht zu betreten, dah.) geweiht, heilig, Plut. Brut. 26 Camill. 30.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
où l'on ne doit pas pénétrer, inviolable, sacré.
Étymologie: ἀ, βέβηλος.
Russian (Dvoretsky)
ἀβέβηλος: священный, неприкосновенный, заповедный (τόποι, πολλὰ τῶν ἱερῶν Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀβέβηλος: -ον, ὡς τὸ ἄβατος = ἱερός, ἀπαραβίαστος Πλούτ. Βροῦτ. 20. Ἀβέβηλα, τὰ ἄβατα χωρία καὶ ἱερὰ καὶ μὴ τοῖς τυχοῦσι βάσιμα, μόνοις δὲ τοῖς θεραπεύουσι τοὺς Θεούς.
Greek Monotonic
ἀβέβηλος: -ον, ιερός, απαραβίαστος, σε Πλούτ.
Middle Liddell
not profane, inviolable, Plut.