ἀποσσεύω: Difference between revisions
From LSJ
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=pousser dehors, chasser.<br />'''Étymologie:''' poét. p. *ἀποσεύω, de [[ἀπό]] et [[σεύω]]. | |btext=pousser dehors, chasser.<br />'''Étymologie:''' poét. p. *ἀποσεύω, de [[ἀπό]] et [[σεύω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποσσεύω:''' поэт. = *[[ἀποσεύω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποσσεύω:''' Επικ. αντί ἀπο-[[σεύω]]. | |lsmtext='''ἀποσσεύω:''' Επικ. αντί ἀπο-[[σεύω]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 18:10, 3 October 2022
English (LSJ)
poet. for ἀποσεύω.
Spanish (DGE)
v. ἀποσεύω.
German (Pape)
French (Bailly abrégé)
pousser dehors, chasser.
Étymologie: poét. p. *ἀποσεύω, de ἀπό et σεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσσεύω: поэт. = *ἀποσεύω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσσεύω: ποιητ. ἀντὶ ἀποσεύω.
Greek Monotonic
ἀποσσεύω: Επικ. αντί ἀπο-σεύω.