Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀρταμέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἠρτάμησα;<br />découper, dépecer ; dévorer.<br />'''Étymologie:''' [[ἄρταμος]].
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἠρτάμησα;<br />découper, dépecer ; dévorer.<br />'''Étymologie:''' [[ἄρταμος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρτᾰμέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[разрубать на части]], [[разделывать]] (ταῦρον Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[растерзывать]] (ἄνδρας γνάθοις Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀρτᾰμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κόβω]] σε κομμάτια, [[κατακόπτω]], [[διαμελίζω]], [[τεμαχίζω]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀρτᾰμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κόβω]] σε κομμάτια, [[κατακόπτω]], [[διαμελίζω]], [[τεμαχίζω]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρτᾰμέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[разрубать на части]], [[разделывать]] (ταῦρον Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[растерзывать]] (ἄνδρας γνάθοις Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἄρταμος]]<br />to cut in pieces, [[rend]] [[asunder]], Eur.
|mdlsjtxt=[from [[ἄρταμος]]<br />to cut in pieces, [[rend]] [[asunder]], Eur.
}}
}}

Revision as of 18:35, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτᾰμέω Medium diacritics: ἀρταμέω Low diacritics: αρταμέω Capitals: ΑΡΤΑΜΕΩ
Transliteration A: artaméō Transliteration B: artameō Transliteration C: artameo Beta Code: a)rtame/w

English (LSJ)

cut in pieces, ταῦρον E.El.816; ἄνδρας γνάθοις Id.Alc. 494.

Spanish (DGE)

(ἀρτᾰμέω)
despedazar, descuartizar ταῦρον E.El.816, ἄνδρας ... γνάθοις E.Alc.494, cf. A.Fr.281a.35, E.Fr.612, Hsch.

German (Pape)

[Seite 361] schlachten, zerstückeln, Eur. Alc. 497 El. 811. Von

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. ἠρτάμησα;
découper, dépecer ; dévorer.
Étymologie: ἄρταμος.

Russian (Dvoretsky)

ἀρτᾰμέω:
1) разрубать на части, разделывать (ταῦρον Eur.);
2) растерзывать (ἄνδρας γνάθοις Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀρτᾰμέω: κατακόπτω, διαμελίζω, ὅστις ταῦρον ἀρταμεῖ καλῶς Εὐρ. Ἠλ.· ἀλλ’ ἄνδρας ἀρταμοῦσι λαιψηραῖς γνάθοις ὁ αὐτ. Ἄλκ. 494.

Greek Monotonic

ἀρτᾰμέω: μέλ. -ήσω, κόβω σε κομμάτια, κατακόπτω, διαμελίζω, τεμαχίζω, σε Ευρ.

Middle Liddell

[from ἄρταμος
to cut in pieces, rend asunder, Eur.