ἀκρόπορος: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (LSJ2 replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον [[con un orificio en el extremo]] σύριγξ Nonn.<i>D</i>.2.2.
|dgtxt=-ον<br />[[que va hacia lo alto]] ἴχνη Nonn.<i>D</i>.46.136, πέδιλα Nonn.<i>D</i>.25.37.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que va hacia lo alto]] ἴχνη Nonn.<i>D</i>.46.136, πέδιλα Nonn.<i>D</i>.25.37.
|dgtxt=-ον [[con un orificio en el extremo]] σύριγξ Nonn.<i>D</i>.2.2.
}}
}}

Revision as of 16:25, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρόπορος Medium diacritics: ἀκρόπορος Low diacritics: ακρόπορος Capitals: ΑΚΡΟΠΟΡΟΣ
Transliteration A: akróporos Transliteration B: akroporos Transliteration C: akroporos Beta Code: a)kro/poros

English (LSJ)

ον, Pass., with opening at end, σῦριγξ Nonn. D. 2.2. (< πορεύομαι) going on high, ib. 46.136.

Spanish (DGE)

-ον
que va hacia lo alto ἴχνη Nonn.D.46.136, πέδιλα Nonn.D.25.37.

Spanish (DGE)

-ον con un orificio en el extremo σύριγξ Nonn.D.2.2.