aestivo: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=aestivo aestivare, aestivavi, aestivatus V INTRANS :: spend/pass the summer
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>aestīvo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. [[aestivus]],<br /><b>I</b> to [[spend]] or [[pass]] the [[summer]] in a [[place]] ([[like]] [[hiemo]], to [[pass]] the [[winter]]; so in Gr. [[θερίζω]] and [[χειμάζω]]), Varr. R. R. 2, 1: mihi greges in Apuliā hibernabant, qui in Reatinibus montibus aestivabant, id. ib. 2, 2: [[intra]] saepem aestivant pastores opacam, Plin. 12, 5, 11, § 22; Suet. Galb. 4; id. Vesp. 24; Stat. S. 4, 4, 22.
|lshtext=<b>aestīvo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. [[aestivus]],<br /><b>I</b> to [[spend]] or [[pass]] the [[summer]] in a [[place]] ([[like]] [[hiemo]], to [[pass]] the [[winter]]; so in Gr. [[θερίζω]] and [[χειμάζω]]), Varr. R. R. 2, 1: mihi greges in Apuliā hibernabant, qui in Reatinibus montibus aestivabant, id. ib. 2, 2: [[intra]] saepem aestivant pastores opacam, Plin. 12, 5, 11, § 22; Suet. Galb. 4; id. Vesp. 24; Stat. S. 4, 4, 22.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) aestīvo<sup>1</sup>, āvi, ātum, āre ([[aestivus]]), den [[Sommer]] wo [[zubringen]] (Ggstz. hibernare), a) v. Tieren, in Reatinis montibus, Varr.: [[intra]] saepem, Plin.: abigere greges in [[Samnium]] aestivatum, Varr. – b) v. Menschen, Reatina rura, [[ubi]] aestivare consueverat, Suet.: Latiis aestivat in oris? Stat.<br />'''(2)''' aestīvō<sup>2</sup>, Adv. ([[aestivus]]), zur Sommerzeit, Apul. de mund. 11.
|georg=(1) aestīvo<sup>1</sup>, āvi, ātum, āre ([[aestivus]]), den [[Sommer]] wo [[zubringen]] (Ggstz. hibernare), a) v. Tieren, in Reatinis montibus, Varr.: [[intra]] saepem, Plin.: abigere greges in [[Samnium]] aestivatum, Varr. – b) v. Menschen, Reatina rura, [[ubi]] aestivare consueverat, Suet.: Latiis aestivat in oris? Stat.<br />'''(2)''' aestīvō<sup>2</sup>, Adv. ([[aestivus]]), zur Sommerzeit, Apul. de mund. 11.
}}
{{LaEn
|lnetxt=aestivo aestivare, aestivavi, aestivatus V INTRANS :: spend/pass the summer
}}
}}

Revision as of 08:20, 19 October 2022

Latin > English

aestivo aestivare, aestivavi, aestivatus V INTRANS :: spend/pass the summer

Latin > English (Lewis & Short)

aestīvo: āvi, ātum, 1, v. n. aestivus,
I to spend or pass the summer in a place (like hiemo, to pass the winter; so in Gr. θερίζω and χειμάζω), Varr. R. R. 2, 1: mihi greges in Apuliā hibernabant, qui in Reatinibus montibus aestivabant, id. ib. 2, 2: intra saepem aestivant pastores opacam, Plin. 12, 5, 11, § 22; Suet. Galb. 4; id. Vesp. 24; Stat. S. 4, 4, 22.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) æstīvō, adv., en été : Apul. Mund. 11.
(2) æstīvō,¹⁵ āvī, āre (æstivus), intr., passer l’été [qq. part] : Varro R. 2, 1, 16, etc.; Plin. 12, 22, etc. ; Suet. Galba 4.

Latin > German (Georges)

(1) aestīvo1, āvi, ātum, āre (aestivus), den Sommer wo zubringen (Ggstz. hibernare), a) v. Tieren, in Reatinis montibus, Varr.: intra saepem, Plin.: abigere greges in Samnium aestivatum, Varr. – b) v. Menschen, Reatina rura, ubi aestivare consueverat, Suet.: Latiis aestivat in oris? Stat.
(2) aestīvō2, Adv. (aestivus), zur Sommerzeit, Apul. de mund. 11.