store: Difference between revisions
Τίμα τὸ γῆρας, οὐ γὰρ ἔρχεται μόνον → Metue senectam: quippe comitata advenit → Das Alter achte, denn alleine kommt es nicht
(Woodhouse 5) |
(CSV5) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_820.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_820.jpg}}]]'''subs.''' | ||
<b class="b2">Abundance</b>: P. [[εὐπορία]], ἡ, [[ἀφθονία]], ἡ, Ar. and P. [[περιουσία]], ἡ, also with gen. following, P. and V. [[πλῆθος]], τό, V. [[βάρος]], τό. | |||
<b class="b2">Store of wealth</b>: V. πλούτου [[πόρος]], ὁ. | |||
<b class="b2">Stock</b>: P. and V. [[παρασκευή]], ἡ. | |||
<b class="b2">Warehouse</b>: Ar. and P. [[ἐμπόριον]], τό. | |||
<b class="b2">Depository</b>: P. [[ἀποθήκη]], ἡ, [[ταμιεῖον]], τό. | |||
<b class="b2">Treasure</b>: P. and V. [[θησαυρός]], ὁ, V. [[θησαύρισμα]], τό; see [[treasure]]. | |||
<b class="b2">General store where anything can be bought</b>: P. [[παντοπώλιον]], τό. | |||
<b class="b2">Stores, provisions</b>: P. ἐπιτήδεια, τά; see [[provisions]]. | |||
<b class="b2">Be in store</b>, v.: P. ἀποκεῖσθαι. | |||
<b class="b2">Threaten</b>: P. and V. ἐπεῖναι, ἐφίστασθαι; see [[threaten]]. | |||
<b class="b2">Be in store for</b>: P. ἀποκεῖσθαι (dat.). | |||
<b class="b2">Await</b>: P. and V. μένειν (acc.), ἀναμένειν (acc.), V. ἀμμένειν (acc.), ἐπαμμένειν (acc.); see [[await]]. | |||
<b class="b2">Lay up a store of</b>: Ar. and P. κατατίθεσθαι (acc.). | |||
<b class="b2">Set store by</b>: see [[value]]. | |||
'''v. trans.''' | |||
Ar. and P. κατατίθεσθαι, ἀποτίθεσθαι, (Xen.), P. and V. θησαυρίζειν (or mid.) (Plat. and Soph., <b class="b2">Frag.</b>). | |||
<b class="b2">Be stored up</b>: P. ἀποκεῖσθαι. | |||
<b class="b2">Store up for oneself</b> (<b class="b2">gratitude, etc.</b>), met.: P. κατατίθεσθαι; for passive, use P. ἀποκεῖσθαι. | |||
<b class="b2">Store up in mind, etc.</b>: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]], φυλάσσειν, V. θυμῷ βάλλειν. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:06, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Abundance: P. εὐπορία, ἡ, ἀφθονία, ἡ, Ar. and P. περιουσία, ἡ, also with gen. following, P. and V. πλῆθος, τό, V. βάρος, τό.
Store of wealth: V. πλούτου πόρος, ὁ.
Stock: P. and V. παρασκευή, ἡ.
Warehouse: Ar. and P. ἐμπόριον, τό.
Depository: P. ἀποθήκη, ἡ, ταμιεῖον, τό.
Treasure: P. and V. θησαυρός, ὁ, V. θησαύρισμα, τό; see treasure.
General store where anything can be bought: P. παντοπώλιον, τό.
Stores, provisions: P. ἐπιτήδεια, τά; see provisions.
Be in store, v.: P. ἀποκεῖσθαι.
Threaten: P. and V. ἐπεῖναι, ἐφίστασθαι; see threaten.
Be in store for: P. ἀποκεῖσθαι (dat.).
Await: P. and V. μένειν (acc.), ἀναμένειν (acc.), V. ἀμμένειν (acc.), ἐπαμμένειν (acc.); see await.
Lay up a store of: Ar. and P. κατατίθεσθαι (acc.).
Set store by: see value.
v. trans.
Ar. and P. κατατίθεσθαι, ἀποτίθεσθαι, (Xen.), P. and V. θησαυρίζειν (or mid.) (Plat. and Soph., Frag.).
Be stored up: P. ἀποκεῖσθαι.
Store up for oneself (gratitude, etc.), met.: P. κατατίθεσθαι; for passive, use P. ἀποκεῖσθαι.
Store up in mind, etc.: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν, V. θυμῷ βάλλειν.