have: Difference between revisions

From LSJ

νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_389.jpg|thumb
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_389.jpg}}]]
===verb transitive===


|link={{filepath:woodhouse_389.jpg}}]]'''v. trans.'''
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔχειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἴσχειν]]; (also [[Plato]] and [[Thucydides|Thuc.]], but rare [[prose|P.]]).


P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν (also Plat. and Thuc., but rare P.).
[[possess]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κεκτῆσθαι]]; (perf. of κτᾶσθαι); see also [[hold]].


[[possess]]: P. and V. κεκτῆσθαι (perf. of κτᾶσθαι); see also [[hold]].
[[have to]], [[be obliged to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναγκάζεσθαι]]; (use pass. of [[compel]]).


[[have to]], [[be obliged to]]: P. and V. ἀναγκάζεσθαι (use pass. of [[compel]]).
[[I have to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δεῖ με]], [[χρή με]], [[ἀνάγκη ἐστί μοι]].


[[I have to]]: P. and V. δεῖ με, χρή με, [[ἀνάγκη]] ἐστί μοι.
[[have a person punished]]: use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πράσσειν ὅπως τις δώσει δίκην]].


[[have a person punished]]: use P. and V. πράσσειν [[ὅπως]] τις δώσει δίκην.
[[would you have me tell you]]? [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βούλει σοὶ εἴπω]]; (aor. subj.).


[[would you have me tell you?]] P. and V. βούλει σοὶ εἴπω; (aor. subj.).
[[have]] (a [[person]]) [[taught]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διδάσκεσθαί]], [[τινα]] (mid.).


[[have]] (a [[person]]) [[taught]]: P. and V. διδάσκεσθαί, τινα (mid.).
[[have to wife]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔχειν]]; (acc.).
 
}}
[[have to wife]]: P. and V. ἔχειν (acc.).
{{LaEn
|lnetxt=have INTERJ :: hail!, formal expression of greetings
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 31: Line 33:
{{nlel
{{nlel
|nleltext=[[κτέαρ]]
|nleltext=[[κτέαρ]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=have INTERJ :: hail!, formal expression of greetings
}}
}}

Latest revision as of 12:45, 19 October 2022

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for have - Opens in new window

verb transitive

P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν; (also Plato and Thuc., but rare P.).

possess: P. and V. κεκτῆσθαι; (perf. of κτᾶσθαι); see also hold.

have to, be obliged to: P. and V. ἀναγκάζεσθαι; (use pass. of compel).

I have to: P. and V. δεῖ με, χρή με, ἀνάγκη ἐστί μοι.

have a person punished: use P. and V. πράσσειν ὅπως τις δώσει δίκην.

would you have me tell you? P. and V. βούλει σοὶ εἴπω; (aor. subj.).

have (a person) taught: P. and V. διδάσκεσθαί, τινα (mid.).

have to wife: P. and V. ἔχειν; (acc.).

Latin > English

have INTERJ :: hail!, formal expression of greetings

Latin > English (Lewis & Short)

have: and haveo, v. 2. aveo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hăvē, haveō, v. ave.

Latin > German (Georges)

havē, haveo, s. 1. aveo.

Dutch > Greek

κτέαρ