insterno: Difference between revisions
τὸ κοῖλον τοῦ ποδὸς δεῖξαι → show the heels, show a clean pair of heels, show the hollow of the foot, run away
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=insterno insternere, instravi, instratus V :: spread or strew on; cover (with); lay over | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>in-sterno</b>: strāvi, strātum, 3, v. a.<br /><b>I</b> To [[cover]], [[cover]] [[over]]: instrata cubilia fronde, Lucr. 5, 987; so, instratos ostro, Verg. A. 7, 277; cf.: si [[palo]] adacto [[caverna]] paleā insternatur, Plin. 19, 5, 26, § 84: pontes altos, Verg. A. 12, 675.—<br /> <b>B</b> Transf., to [[lay]] [[upon]] as a [[cover]], to [[spread]] [[over]]: modicis instravit pulpita tignis (dat.), laid the [[stage]] [[over]] an [[insignificant]] [[scaffolding]], Hor. A. P. 279.—<br /><b>II</b> To [[cast]] or [[throw]] [[into]]: [[sese]] Ignibus, Stat. Th. 12, 800. | |lshtext=<b>in-sterno</b>: strāvi, strātum, 3, v. a.<br /><b>I</b> To [[cover]], [[cover]] [[over]]: instrata cubilia fronde, Lucr. 5, 987; so, instratos ostro, Verg. A. 7, 277; cf.: si [[palo]] adacto [[caverna]] paleā insternatur, Plin. 19, 5, 26, § 84: pontes altos, Verg. A. 12, 675.—<br /> <b>B</b> Transf., to [[lay]] [[upon]] as a [[cover]], to [[spread]] [[over]]: modicis instravit pulpita tignis (dat.), laid the [[stage]] [[over]] an [[insignificant]] [[scaffolding]], Hor. A. P. 279.—<br /><b>II</b> To [[cast]] or [[throw]] [[into]]: [[sese]] Ignibus, Stat. Th. 12, 800. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=īn-[[sterno]], strāvī, strātum, ere, I) [[bedecken]], [[überdecken]], inst. cavernam paleā, Plin.: instrati ostro alipedes, Verg.: [[equus]] [[tuus]] speciosius [[instratus]] erit (prächtiger gesattelt), [[quam]] [[uxor]] vestita? Liv.: equi instrati frenatique, gesattelte u. gezäumte, Liv.: equi pulvillis instrati, [[Fronto]]: inst. [[delicate]] arceram, Gell.: [[torus]] [[modice]] [[instratus]], [[ein]] [[nur]] [[mit]] wenigen Decken bedecktes [[Lager]], Suet.: [[instratus]] pellibus [[lectulus]], Capit.: instrata cubilia fronde, Lucr. – Partic. subst., instrātum, ī, n., die [[Decke]], [[über]] das [[Vieh]] usw., [[Cato]] u.a. – II) [[auf]] [[etwas]] [[hinbreiten]], [[hinlegen]], [[aufschlagen]], pulpita ([[Gerüst]]) modicis tignis, Hor. de art. poët. 279: pontibus instratis ([[durch]] [[darüber]] geschlagene Br.) coniunxit litora [[Xerxes]], Poët. vet. b. Ter. Maur. 1160. – poet., [[sese]] [[caris]] ignibus, [[sich]] [[darüber]] [[hinwerfen]], Stat. Theb. 12, 800. | |georg=īn-[[sterno]], strāvī, strātum, ere, I) [[bedecken]], [[überdecken]], inst. cavernam paleā, Plin.: instrati ostro alipedes, Verg.: [[equus]] [[tuus]] speciosius [[instratus]] erit (prächtiger gesattelt), [[quam]] [[uxor]] vestita? Liv.: equi instrati frenatique, gesattelte u. gezäumte, Liv.: equi pulvillis instrati, [[Fronto]]: inst. [[delicate]] arceram, Gell.: [[torus]] [[modice]] [[instratus]], [[ein]] [[nur]] [[mit]] wenigen Decken bedecktes [[Lager]], Suet.: [[instratus]] pellibus [[lectulus]], Capit.: instrata cubilia fronde, Lucr. – Partic. subst., instrātum, ī, n., die [[Decke]], [[über]] das [[Vieh]] usw., [[Cato]] u.a. – II) [[auf]] [[etwas]] [[hinbreiten]], [[hinlegen]], [[aufschlagen]], pulpita ([[Gerüst]]) modicis tignis, Hor. de art. poët. 279: pontibus instratis ([[durch]] [[darüber]] geschlagene Br.) coniunxit litora [[Xerxes]], Poët. vet. b. Ter. Maur. 1160. – poet., [[sese]] [[caris]] ignibus, [[sich]] [[darüber]] [[hinwerfen]], Stat. Theb. 12, 800. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:10, 19 October 2022
Latin > English
insterno insternere, instravi, instratus V :: spread or strew on; cover (with); lay over
Latin > English (Lewis & Short)
in-sterno: strāvi, strātum, 3, v. a.
I To cover, cover over: instrata cubilia fronde, Lucr. 5, 987; so, instratos ostro, Verg. A. 7, 277; cf.: si palo adacto caverna paleā insternatur, Plin. 19, 5, 26, § 84: pontes altos, Verg. A. 12, 675.—
B Transf., to lay upon as a cover, to spread over: modicis instravit pulpita tignis (dat.), laid the stage over an insignificant scaffolding, Hor. A. P. 279.—
II To cast or throw into: sese Ignibus, Stat. Th. 12, 800.
Latin > French (Gaffiot 2016)
īnsternō,¹³ strāvī, strātum, sternĕre, tr.,
1 étendre sur [avec dat.] : Hor. P. 279 || [poét.] sese ignibus Stat. Th. 12, 800, se jeter sur le brasier
2 couvrir, recouvrir aliquid aliqua re, qqch. de qqch. : Virg. En. 7, 277 ; Plin. 19, 84 ; instrati equi Liv. 21, 27, 9, chevaux sellés
3 [poét.] faire en étendant : instrata cubilia fronde Lucr. 5, 987, couches faites d’une jonchée de feuillage.
Latin > German (Georges)
īn-sterno, strāvī, strātum, ere, I) bedecken, überdecken, inst. cavernam paleā, Plin.: instrati ostro alipedes, Verg.: equus tuus speciosius instratus erit (prächtiger gesattelt), quam uxor vestita? Liv.: equi instrati frenatique, gesattelte u. gezäumte, Liv.: equi pulvillis instrati, Fronto: inst. delicate arceram, Gell.: torus modice instratus, ein nur mit wenigen Decken bedecktes Lager, Suet.: instratus pellibus lectulus, Capit.: instrata cubilia fronde, Lucr. – Partic. subst., instrātum, ī, n., die Decke, über das Vieh usw., Cato u.a. – II) auf etwas hinbreiten, hinlegen, aufschlagen, pulpita (Gerüst) modicis tignis, Hor. de art. poët. 279: pontibus instratis (durch darüber geschlagene Br.) coniunxit litora Xerxes, Poët. vet. b. Ter. Maur. 1160. – poet., sese caris ignibus, sich darüber hinwerfen, Stat. Theb. 12, 800.