occubo: Difference between revisions
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=occubo occubare, occubui, occubitus V INTRANS :: lie (against/on top of); lie dead | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>occŭbo</b>: āre, 1, v. n. ob-[[cubo]],<br /><b>I</b> to [[lie]] in a [[place]]; to [[rest]], [[repose]] in the [[grave]] ([[poet]].): ad tumulum, quo [[maximus]] occubat [[Hector]], Verg. A. 5, 371: [[Paris]] urbe paternā occubat, id. ib. 10, 706: crudelibus occubat umbris, reposes [[with]] the [[dead]], id. ib. 1, 547: flebili [[leto]], Sen. Hippol. 997: [[consul]] pro vestrā victoriā morte occubans, Liv. 8, 10, 4. | |lshtext=<b>occŭbo</b>: āre, 1, v. n. ob-[[cubo]],<br /><b>I</b> to [[lie]] in a [[place]]; to [[rest]], [[repose]] in the [[grave]] ([[poet]].): ad tumulum, quo [[maximus]] occubat [[Hector]], Verg. A. 5, 371: [[Paris]] urbe paternā occubat, id. ib. 10, 706: crudelibus occubat umbris, reposes [[with]] the [[dead]], id. ib. 1, 547: flebili [[leto]], Sen. Hippol. 997: [[consul]] pro vestrā victoriā morte occubans, Liv. 8, 10, 4. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=occubo, buī, bitum, āre (ob u. [[cubo]]), I) davorliegen, [[davor]] [[Wache]] [[stehen]], Plaut. mil. 212. – II) dahingestreckt [[liegen]], v. Toten, [[tumulo]], im Grabe, Verg.: patriā urbe, Verg. – flebili [[leto]], Sen. poët.: [[consul]] [[pro]] vestra [[victoria]] morte occubans, der, um [[euch]] den [[Sieg]] zu [[verschaffen]], [[tot]] dahingestreckt liegt, Liv. 8, 10, 4. | |georg=occubo, buī, bitum, āre (ob u. [[cubo]]), I) davorliegen, [[davor]] [[Wache]] [[stehen]], Plaut. mil. 212. – II) dahingestreckt [[liegen]], v. Toten, [[tumulo]], im Grabe, Verg.: patriā urbe, Verg. – flebili [[leto]], Sen. poët.: [[consul]] [[pro]] vestra [[victoria]] morte occubans, der, um [[euch]] den [[Sieg]] zu [[verschaffen]], [[tot]] dahingestreckt liegt, Liv. 8, 10, 4. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:20, 19 October 2022
Latin > English
occubo occubare, occubui, occubitus V INTRANS :: lie (against/on top of); lie dead
Latin > English (Lewis & Short)
occŭbo: āre, 1, v. n. ob-cubo,
I to lie in a place; to rest, repose in the grave (poet.): ad tumulum, quo maximus occubat Hector, Verg. A. 5, 371: Paris urbe paternā occubat, id. ib. 10, 706: crudelibus occubat umbris, reposes with the dead, id. ib. 1, 547: flebili leto, Sen. Hippol. 997: consul pro vestrā victoriā morte occubans, Liv. 8, 10, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
occŭbō,¹⁴ ŭī, itum, āre (ob, cubo), intr.,
1 être couché à côté de, alicui, de qqn : Pl. Mil. 212
2 être couché, être étendu mort, reposer dans la tombe : Virg. En. 5, 371 ; 10, 706 ; morte Liv. 8, 10, 4, mourir.
Latin > German (Georges)
occubo, buī, bitum, āre (ob u. cubo), I) davorliegen, davor Wache stehen, Plaut. mil. 212. – II) dahingestreckt liegen, v. Toten, tumulo, im Grabe, Verg.: patriā urbe, Verg. – flebili leto, Sen. poët.: consul pro vestra victoria morte occubans, der, um euch den Sieg zu verschaffen, tot dahingestreckt liegt, Liv. 8, 10, 4.