transabeo: Difference between revisions
Τὰς γὰρ ἡδονὰς ὅταν προδῶσιν ἄνδρες, οὐ τίθημ' ἐγὼ ζῆν τοῦτον, ἀλλ' ἔμψυχον ἡγοῦμαι νεκρόν → But when people lose their pleasures, I do not consider this life – rather, it is just a corpse with a soul
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=transabeo transabire, transabivi(ii), transabitus V :: go away beyond | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>trans-ăbĕo</b>: ĭi, īre, v. a. and n. ([[poet]].).<br /><b>I</b> Act., to go [[beyond]], [[pass]] by: populos [[atque]] aequora [[longe]] Transabeunt, Val. Fl. 4, 510: aliquem fugā, Stat. Th. 6, 507: difficultate, App. M. 8, p. 208, 21. — Neutr.: transabiit non hunc [[sitiens]] [[gravis]] [[hasta]] cruorem, Sil. 12, 264. —<br /><b>II</b> To go [[through]].<br /> <b>A</b> Of a [[weapon]], to [[pierce]] [[through]], [[transfix]]: [[ensis]] Transabiit costas, Verg. A. 9, 432: costas ([[ensis]]), Stat. Th. 2, 9: aliquem ([[trabs]]), id. ib. 9, 126.—<br /> <b>B</b> Of a [[person]]: per medias [[acies]] infesti militis transabivi, App. M. 7, p. 191, 11. | |lshtext=<b>trans-ăbĕo</b>: ĭi, īre, v. a. and n. ([[poet]].).<br /><b>I</b> Act., to go [[beyond]], [[pass]] by: populos [[atque]] aequora [[longe]] Transabeunt, Val. Fl. 4, 510: aliquem fugā, Stat. Th. 6, 507: difficultate, App. M. 8, p. 208, 21. — Neutr.: transabiit non hunc [[sitiens]] [[gravis]] [[hasta]] cruorem, Sil. 12, 264. —<br /><b>II</b> To go [[through]].<br /> <b>A</b> Of a [[weapon]], to [[pierce]] [[through]], [[transfix]]: [[ensis]] Transabiit costas, Verg. A. 9, 432: costas ([[ensis]]), Stat. Th. 2, 9: aliquem ([[trabs]]), id. ib. 9, 126.—<br /> <b>B</b> Of a [[person]]: per medias [[acies]] infesti militis transabivi, App. M. 7, p. 191, 11. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=trāns-[[abeo]], iī, [[itum]], īre, I) darübergehen, populos, Val. Flacc.: [[calcata]] retiola, Apul.: per medias [[acies]], Apul. – bildl., difficultates illas, Apul. [[met]]. 8, 15. – II) [[durchgehen]] = [[durchbohren]], [[ensis]] transabiit costas, Verg. u. Stat.: alqm, Sil. – / Perf. trānsabīvī, Apul. [[met]]. 7, 8. | |georg=trāns-[[abeo]], iī, [[itum]], īre, I) darübergehen, populos, Val. Flacc.: [[calcata]] retiola, Apul.: per medias [[acies]], Apul. – bildl., difficultates illas, Apul. [[met]]. 8, 15. – II) [[durchgehen]] = [[durchbohren]], [[ensis]] transabiit costas, Verg. u. Stat.: alqm, Sil. – / Perf. trānsabīvī, Apul. [[met]]. 7, 8. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:35, 19 October 2022
Latin > English
transabeo transabire, transabivi(ii), transabitus V :: go away beyond
Latin > English (Lewis & Short)
trans-ăbĕo: ĭi, īre, v. a. and n. (poet.).
I Act., to go beyond, pass by: populos atque aequora longe Transabeunt, Val. Fl. 4, 510: aliquem fugā, Stat. Th. 6, 507: difficultate, App. M. 8, p. 208, 21. — Neutr.: transabiit non hunc sitiens gravis hasta cruorem, Sil. 12, 264. —
II To go through.
A Of a weapon, to pierce through, transfix: ensis Transabiit costas, Verg. A. 9, 432: costas (ensis), Stat. Th. 2, 9: aliquem (trabs), id. ib. 9, 126.—
B Of a person: per medias acies infesti militis transabivi, App. M. 7, p. 191, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānsăbĕō, ĭī, ĭtum, īre, tr.,
1 aller au- delà de, traverser, dépasser : Stat. Th. 6, 507 || abst] aller au-delà : Sil. 12, 264
2 transpercer : Virg. En. 9, 432 ; Stat. Th. 2, 9.
Latin > German (Georges)
trāns-abeo, iī, itum, īre, I) darübergehen, populos, Val. Flacc.: calcata retiola, Apul.: per medias acies, Apul. – bildl., difficultates illas, Apul. met. 8, 15. – II) durchgehen = durchbohren, ensis transabiit costas, Verg. u. Stat.: alqm, Sil. – / Perf. trānsabīvī, Apul. met. 7, 8.