δυσχλαινία: Difference between revisions
Βίον καλὸν ζῇς, ἂν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Uxorem si non duxis, vives commode → Gut ist dein Leben, wenn du keine Frau ernährst
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />mauvais manteau, guenille, haillons.<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[χλαῖνα]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />[[mauvais manteau]], [[guenille]], [[haillons]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[χλαῖνα]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δυσχλαινία -ας, ἡ [δυσ-, χλαῖνα] (het dragen van een) armoedige mantel. | |elnltext=δυσχλαινία -ας, ἡ [δυσ-, χλαῖνα] (het dragen van een) [[armoedige mantel]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''δυσχλαινία:''' ἡ тж. pl. плохая одежда, рубище Eur. | |elrutext='''δυσχλαινία:''' ἡ тж. pl. [[плохая одежда]], [[рубище]] Eur. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:09, 11 November 2022
English (LSJ)
ἡ, mean clothing or shabby clothing, E.Hec.240: in plural, τὰς ἐμὰς δυσχλαινίας Id.Hel.416.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
vestido andrajoso δυσχλαινίᾳ τ' ἄμορφος de Odiseo, E.Hec.240, cf. Hel.416.
German (Pape)
[Seite 691] ἡ. schlechte Kleidung, Eur. Hec. 240; plur., Hel. 423. Von δύσχλαινος, schlecht gekleidet?
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
mauvais manteau, guenille, haillons.
Étymologie: δυσ-, χλαῖνα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δυσχλαινία -ας, ἡ [δυσ-, χλαῖνα] (het dragen van een) armoedige mantel.
Russian (Dvoretsky)
δυσχλαινία: ἡ тж. pl. плохая одежда, рубище Eur.
Greek Monolingual
δυσχλαινία, η (Α)
φτωχική ενδυμασία.
Greek Monotonic
δυσχλαινία: ἡ (χλαῖνα), ευτελής περιβολή, ενδυμασία, σε Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
δυσχλαινία: ἡ, πενιχρά, εὐτελής περιβολή, ἐνδυμασία, Εὐρ. Ἑκ. 240· ἐν τῷ πληθ., τὰς ἐμὰς δυσχλαινίας ὁ αὐτ. Ἑλ. 416.
Middle Liddell
δυσ-χλαινία, ἡ, χλαῖνα
mean clothing, Eur.