προτάττω: Difference between revisions

From LSJ

τάπερ πάθομεν ἄχεα πρός γε τῶν τεκομένων → the pains which we have suffered, and, indeed, from our own parent | the pains which we have suffered, and those even from the one who brought us into the world | the pains we have suffered, and from a parent, too

Source
m (Text replacement - " ’" to "’")
m (pape replacement)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προ-τάττω, Ion. προτάσσω met acc. vooraan plaatsen, voor... plaatsen: met prep. bep. of gen..; σφᾶς αὐτοὺς προτάξαντες πρὸ τῶν Ἑλλήνων ἁπάντων zichzelf aan het hoofd van alle Grieken stellend And. 1.107; pass..; προταχθέντες ὑπὲρ ἁπάντων aan het hoofd gesteld ter bescherming van allen Isocr. 4.99; ook med..; προετάξαντο... τῆς ἑαυτῶν φάλαγγος... τοὺς ἱππέας zij stelden de cavalerie voor hun eigen slaglinie op Xen. Hell. 6.4.10; voorop plaatsen ptc. perf. pass. subst..; οἱ προτεταγμένοι de voorhoede Xen. Hell. 2.4.15 = τὸ προταχθέν Xen. Cyr. 5.3.37; ook med.. τί δῆτα προταξαίμεθ’ ἂν; wat zullen we dan op de eerste plaats zetten? Plat. Sph. 218e. van tevoren bepalen:; χρόνον προτάξας na tevoren een tijd vastgesteld te hebben Soph. Tr. 164; med. zich voornemen:. ἐκ τούτου τὸ ζῆν προυτάξατο hij heeft zich voorgenomen hiermee in zijn levensonderhoud te voorzien Plat. Sph. 224d. med. dir. refl. zich ter verdediging opstellen:. προτάσσου neem onze verdediging op je Aeschl. Suppl. 835.
|elnltext=προ-τάττω, Ion. προτάσσω met acc. vooraan plaatsen, voor... plaatsen: met prep. bep. of gen..; σφᾶς αὐτοὺς προτάξαντες πρὸ τῶν Ἑλλήνων ἁπάντων zichzelf aan het hoofd van alle Grieken stellend And. 1.107; pass..; προταχθέντες ὑπὲρ ἁπάντων aan het hoofd gesteld ter bescherming van allen Isocr. 4.99; ook med..; προετάξαντο... τῆς ἑαυτῶν φάλαγγος... τοὺς ἱππέας zij stelden de cavalerie voor hun eigen slaglinie op Xen. Hell. 6.4.10; voorop plaatsen ptc. perf. pass. subst..; οἱ προτεταγμένοι de voorhoede Xen. Hell. 2.4.15 = τὸ προταχθέν Xen. Cyr. 5.3.37; ook med.. τί δῆτα προταξαίμεθ’ ἂν; wat zullen we dan op de eerste plaats zetten? Plat. Sph. 218e. van tevoren bepalen:; χρόνον προτάξας na tevoren een tijd vastgesteld te hebben Soph. Tr. 164; med. zich voornemen:. ἐκ τούτου τὸ ζῆν προυτάξατο hij heeft zich voorgenomen hiermee in zijn levensonderhoud te voorzien Plat. Sph. 224d. med. dir. refl. zich ter verdediging opstellen:. προτάσσου neem onze verdediging op je Aeschl. Suppl. 835.
}}
{{pape
|ptext=att. = [[προτάσσω]].
}}
}}

Revision as of 16:47, 24 November 2022

Russian (Dvoretsky)

προτάττω: атт., тж. med. = προτάσσω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-τάττω, Ion. προτάσσω met acc. vooraan plaatsen, voor... plaatsen: met prep. bep. of gen..; σφᾶς αὐτοὺς προτάξαντες πρὸ τῶν Ἑλλήνων ἁπάντων zichzelf aan het hoofd van alle Grieken stellend And. 1.107; pass..; προταχθέντες ὑπὲρ ἁπάντων aan het hoofd gesteld ter bescherming van allen Isocr. 4.99; ook med..; προετάξαντο... τῆς ἑαυτῶν φάλαγγος... τοὺς ἱππέας zij stelden de cavalerie voor hun eigen slaglinie op Xen. Hell. 6.4.10; voorop plaatsen ptc. perf. pass. subst..; οἱ προτεταγμένοι de voorhoede Xen. Hell. 2.4.15 = τὸ προταχθέν Xen. Cyr. 5.3.37; ook med.. τί δῆτα προταξαίμεθ’ ἂν; wat zullen we dan op de eerste plaats zetten? Plat. Sph. 218e. van tevoren bepalen:; χρόνον προτάξας na tevoren een tijd vastgesteld te hebben Soph. Tr. 164; med. zich voornemen:. ἐκ τούτου τὸ ζῆν προυτάξατο hij heeft zich voorgenomen hiermee in zijn levensonderhoud te voorzien Plat. Sph. 224d. med. dir. refl. zich ter verdediging opstellen:. προτάσσου neem onze verdediging op je Aeschl. Suppl. 835.

German (Pape)

att. = προτάσσω.