κορωνιάω: Difference between revisions

From LSJ

Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht

Menander, Monostichoi, 544
m (pape replacement)
m (Text replacement - "VLL</i>" to "Vetera Lexica</i>")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>eine [[κορώνη]] [[bilden]], sich [[krümmen]]</i>, κορωνιόωντα πέτηλα, <i>[[gebogen]]</i>e [[Blätter]], Hes. <i>Sc</i>. 289, [[varia lectio|v.l.]] für κορυνιόωντα.<br><b class="num">2</b> vom [[Stiere]], <i>Hals und [[Hörner]] hoch [[tragen]]</i>, als [[Ausdruck]] des Mutes, <i>VLL</i> erkl. γαυριᾶν; ὁ [[πῶλος]] κορωνιῶν ἕστηκε Philp. 50 (IX.777); übertragen von [[Menschen]], <i>[[stolz]] tun, sich [[brüsten]]</i>, Pol. 27.13.6.
|ptext=<b class="num">1</b> <i>eine [[κορώνη]] [[bilden]], sich [[krümmen]]</i>, κορωνιόωντα πέτηλα, <i>[[gebogen]]</i>e [[Blätter]], Hes. <i>Sc</i>. 289, [[varia lectio|v.l.]] für κορυνιόωντα.<br><b class="num">2</b> vom [[Stiere]], <i>Hals und [[Hörner]] hoch [[tragen]]</i>, als [[Ausdruck]] des Mutes, <i>Vetera Lexica</i> erkl. γαυριᾶν; ὁ [[πῶλος]] κορωνιῶν ἕστηκε Philp. 50 (IX.777); übertragen von [[Menschen]], <i>[[stolz]] tun, sich [[brüsten]]</i>, Pol. 27.13.6.
}}
}}

Revision as of 19:55, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κορωνιάω Medium diacritics: κορωνιάω Low diacritics: κορωνιάω Capitals: ΚΟΡΩΝΙΑΩ
Transliteration A: korōniáō Transliteration B: korōniaō Transliteration C: koroniao Beta Code: korwnia/w

English (LSJ)

of a horse, A arch the neck, AP9.777 (Phil.); of a man, to be ambitious, Plb.27.15.6; κ. καὶ γαυριῶντα D.Chr.78.33. II κορωνιόωντα πέτηλα curving leaves, Hes.Sc.289.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 se recourber;
2 relever la tête ; faire le fier.
Étymologie: κορώνη¹.

Russian (Dvoretsky)

κορωνιάω:
1) изгибать, загибаться: κορωνιόωντα (v.l. κορυνιόεντα) πέτηλα Hes. изогнутые листья;
2) высоко держать голову (ὁ πῶλος κορωνιῶν Anth.);
3) гордиться, чваниться (πρός τινα Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

κορωνιάω: μέλλ. -άσω, (κορωνὸς) ἐπὶ ἵππου, κάμπτω, κυρτώνω τὸν τράχηλον, ὑψαυχενίζω, Ἀνθ. Π. 9. 777· πρβλ. κορωνίδης· ― ἐπὶ ἀνθρώπου ὡς τὸ γαυριάω, κορδώνομαι, ὑπερηφανεύομαι, Πολύβ. 27. 13, 6.

Greek Monotonic

κορωνιάω: μέλ. -άσω (κορωνός), κυρτώνω τον λαιμό, λυγίζω τον τράχηλο, σε Ανθ.

Middle Liddell

κορωνιάω, fut. -άσω κορωνός
to arch the neck, Anth.

German (Pape)

1 eine κορώνη bilden, sich krümmen, κορωνιόωντα πέτηλα, gebogene Blätter, Hes. Sc. 289, v.l. für κορυνιόωντα.
2 vom Stiere, Hals und Hörner hoch tragen, als Ausdruck des Mutes, Vetera Lexica erkl. γαυριᾶν; ὁ πῶλος κορωνιῶν ἕστηκε Philp. 50 (IX.777); übertragen von Menschen, stolz tun, sich brüsten, Pol. 27.13.6.