ἀντιτύπτω: Difference between revisions
ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=frapper en retour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τύπτω]]. | |btext=frapper en retour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τύπτω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>wieder [[schlagen]], den [[Schlag]] [[erwidern]]</i>, Ar. <i>Nub</i>. 1424, Antiph. IV δ 3, Plat. <i>Crit</i>. 51a. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=to [[beat]] in [[turn]], Ar., Plat. | |mdlsjtxt=to [[beat]] in [[turn]], Ar., Plat. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:50, 30 November 2022
English (LSJ)
fut. -τήσω Ph.Bel.85.10, beat in turn, Ar.Nu.1424, Antipho 4.4.3; τυπτόμενον ἀντιτύπτειν Pl.Cri.51a.
Spanish (DGE)
• Morfología: [fut. -τήσει Ph.Bel.85.10]
golpear a su vez τοὺς πατέρας Ar.Nu.1424
•abs. Antipho 4.4.3, Pl.Cri.51a
•de una máquina de guerra disparar a su vez Ph.Bel.l.c.
French (Bailly abrégé)
frapper en retour.
Étymologie: ἀντί, τύπτω.
German (Pape)
wieder schlagen, den Schlag erwidern, Ar. Nub. 1424, Antiph. IV δ 3, Plat. Crit. 51a.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιτύπτω: отвечать на побои побоями Arph., Plat.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιτύπτω: τύπτω τὸν τύπτοντά με, Ἀριστ. Νεφ. 1224· τυπτόμενον ἀντιτύπτειν Πλάτ. Κρίτων 51Α.
Greek Monolingual
ἀντιτύπτω (Α)
ανταποδίδω χτύπημα.
Greek Monotonic
ἀντιτύπτω: μέλ. -ψω, χτυπώ με τη σειρά μου, σε Αριστοφ., Πλάτ.