πλεθρίζω: Difference between revisions

From LSJ

πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον → and ever upward, downward, sideward, and aslant they went

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1  ;")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> donner la mesure d'un arpent ; courir le plèthre;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> discourir longuement.<br />'''Étymologie:''' [[πλέθρον]].
|btext=<b>1</b> [[donner la mesure d'un arpent]] ; courir le plèthre;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> discourir longuement.<br />'''Étymologie:''' [[πλέθρον]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 17:05, 7 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλεθρίζω Medium diacritics: πλεθρίζω Low diacritics: πλεθρίζω Capitals: ΠΛΕΘΡΙΖΩ
Transliteration A: plethrízō Transliteration B: plethrizō Transliteration C: plethrizo Beta Code: pleqri/zw

English (LSJ)

run the πλέθρον: metaph., 'draw the long bow', Thphr.Char.23.2 (dub.l.).

German (Pape)

[Seite 628] ursprünglich im πλέθρον auf und ab laufen; übertr., sich im Reden ergehen, großprahlen, aufschneiden, Theophr. char. 23.

French (Bailly abrégé)

1 donner la mesure d'un arpent ; courir le plèthre;
2 fig. discourir longuement.
Étymologie: πλέθρον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πλεθρίζω [πλέθρον] opscheppen.

Greek Monolingual

Α πλέθρον
1. διατρέχω απόσταση ενός πλέθρου
2. μτφ. καυχιέμαι, κομπάζω, μεγαλαυχώ.

Greek Monotonic

πλεθρίζω: μέλ. -σω, τρέχω το διάστημα ενός πλέθρου, πλέθρον· μεταφ., καυχιέμαι, σε Θεόκρ.

Greek (Liddell-Scott)

πλεθρίζω: τρέχω διάστημα πλέθρου· μεταφορ., μεγαλαυχῶ, Θεοφρ. Χαρακτ. 23.

Middle Liddell

πλεθρίζω,
to run the πλέθρον; metaph. to "shoot with a long bow, " Theophr.