διπλοΐς: Difference between revisions

From LSJ

εὖ γοῦν θίγοις ἂν χερνίβων → well could you, of course, handle holy vessels

Source
(Bailly1_2)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diplois
|Transliteration C=diplois
|Beta Code=diploi/+s
|Beta Code=diploi/+s
|Definition=<b class="b3">ΐδος, ,</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">double cloak</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>2.19</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.14.2</span>, etc.; worn by Cynics, <span class="title">AP</span>7.65 (Antip. (?)). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[διπλόη]] 1, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span> 2.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">abscess</b> in horse's ear, <span class="title">Hippiatr.</span>17.</span>
|Definition=ΐδος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[double cloak]], LXX 1 Ki.2.19, J.AJ6.14.2, etc.; worn by Cynics, AP7.65 (Antip. (?)).<br><span class="bld">II</span> = [[διπλόη]] 1, Hp.Morb. 2.23.<br><span class="bld">2</span> [[abscess]] in [[horse]]'s [[ear]], Hippiatr.17.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ΐδος, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[διπλοιίς]] <i>PSI</i> 569.11 (III a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[manto o capa doble]], <i>PSI</i> [[l.c.]], <i>PCair.Zen</i>.176.253 (III a.C.), <i>AP</i> 7.65 (Antip.Sid.), <i>OClaud</i>.129.9 (II d.C.), Eus.<i>HE</i> 7.18.2, llevada por Samuel como vestidura litúrgica, [[LXX]] 1<i>Re</i>.2.19, I.<i>AI</i> 6.333, Origenes <i>Engast</i>.3 (p.285), Gr.Naz.M.36.596A, Gr.Nyss.<i>Pss</i>.153.3.<br /><b class="num">2</b> medic. [[diploe]] tejido óseo esponjoso entre las paredes de los huesos craneales, Hp.<i>Morb</i>.2.23, <i>Hippiatr</i>.17.1.<br /><b class="num">3</b> [[base]], [[fondo]] de masa espesa para cierta empanada, Apic.141, 142.
}}
{{bailly
|btext=ΐδος (ἡ) :<br /><b>1</b> (<i>s.e.</i> [[χλαῖνα]]) manteau qu'on met en double;<br /><b>2</b> [[suture du crâne]].<br />'''Étymologie:''' [[διπλόος]].
}}
{{pape
|ptext=ΐδος, ἡ, [[womit]] die Gramm. gew. [[δίπλαξ]] erkl., <i>ein [[doppelt]] um den Leib zu schlagender [[Mantel]]</i>, gewöhnliche [[Tracht]] der [[Zyniker]], Antip.Sid. 80 (VII.65). – Bei Hippocr. = [[διπλόη]] 2).
}}
{{elru
|elrutext='''διπλοΐς:''' ΐδος ἡ Anth. = [[δίπλαξ]] II.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διπλοΐς''': ΐδος, ἡ, διπλοῦν [[ἱμάτιον]], ὡς τὸ [[δίπλαξ]], Ἀνθ. Π. 7. 65· ὁ [[συνήθης]] ἱματισμὸς τῶν κυνικῶν, πρβλ. Ὁράτ. Ἐπ. 1. 17, 25· ὑποκορ. διπλοΐδιον, [[Πολυδ]]. Ζ΄, 49. ΙΙ. [[διπλόη]] Ι, Ἱππ. 469. 10.
|lstext='''διπλοΐς''': ΐδος, ἡ, διπλοῦν [[ἱμάτιον]], ὡς τὸ [[δίπλαξ]], Ἀνθ. Π. 7. 65· ὁ [[συνήθης]] ἱματισμὸς τῶν κυνικῶν, πρβλ. Ὁράτ. Ἐπ. 1. 17, 25· ὑποκορ. διπλοΐδιον, Πολυδ. Ζ΄, 49. ΙΙ. [[διπλόη]] Ι, Ἱππ. 469. 10.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ΐδος () :<br /><b>1</b> (<i>s.e.</i> [[χλαῖνα]]) manteau qu’on met en double;<br /><b>2</b> suture du crâne.<br />'''Étymologie:''' [[διπλόος]].
|mltxt=[[διπλοΐς]], η (Α) [[διπλούς]]·1. [[διπλός]] [[μανδύας]] που τυλίγεται στο [[σώμα]] δύο φορές<br /><b>2.</b> ο [[μανδύας]] τών Κυνικών<br /><b>3.</b> η [[διπλόη]] του κρανίου<br /><b>4.</b> [[απόστημα]] στα αφτιά τών αλόγων.
}}
{{lsm
|lsmtext='''διπλοΐς:''' -ΐδος, ἡ, διπλό [[ρούχο]], όπως το [[δίπλαξ]], σε Ανθ.
}}
}}

Latest revision as of 22:20, 11 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διπλοΐς Medium diacritics: διπλοΐς Low diacritics: διπλοΐς Capitals: ΔΙΠΛΟΪΣ
Transliteration A: diploḯs Transliteration B: diplois Transliteration C: diplois Beta Code: diploi/+s

English (LSJ)

ΐδος, ἡ,
A double cloak, LXX 1 Ki.2.19, J.AJ6.14.2, etc.; worn by Cynics, AP7.65 (Antip. (?)).
II = διπλόη 1, Hp.Morb. 2.23.
2 abscess in horse's ear, Hippiatr.17.

Spanish (DGE)

-ΐδος, ἡ
• Alolema(s): διπλοιίς PSI 569.11 (III a.C.)
1 manto o capa doble, PSI l.c., PCair.Zen.176.253 (III a.C.), AP 7.65 (Antip.Sid.), OClaud.129.9 (II d.C.), Eus.HE 7.18.2, llevada por Samuel como vestidura litúrgica, LXX 1Re.2.19, I.AI 6.333, Origenes Engast.3 (p.285), Gr.Naz.M.36.596A, Gr.Nyss.Pss.153.3.
2 medic. diploe tejido óseo esponjoso entre las paredes de los huesos craneales, Hp.Morb.2.23, Hippiatr.17.1.
3 base, fondo de masa espesa para cierta empanada, Apic.141, 142.

French (Bailly abrégé)

ΐδος (ἡ) :
1 (s.e. χλαῖνα) manteau qu'on met en double;
2 suture du crâne.
Étymologie: διπλόος.

German (Pape)

ΐδος, ἡ, womit die Gramm. gew. δίπλαξ erkl., ein doppelt um den Leib zu schlagender Mantel, gewöhnliche Tracht der Zyniker, Antip.Sid. 80 (VII.65). – Bei Hippocr. = διπλόη 2).

Russian (Dvoretsky)

διπλοΐς: ΐδος ἡ Anth. = δίπλαξ II.

Greek (Liddell-Scott)

διπλοΐς: ΐδος, ἡ, διπλοῦν ἱμάτιον, ὡς τὸ δίπλαξ, Ἀνθ. Π. 7. 65· ὁ συνήθης ἱματισμὸς τῶν κυνικῶν, πρβλ. Ὁράτ. Ἐπ. 1. 17, 25· ὑποκορ. διπλοΐδιον, Πολυδ. Ζ΄, 49. ΙΙ. διπλόη Ι, Ἱππ. 469. 10.

Greek Monolingual

διπλοΐς, η (Α) διπλούς·1. διπλός μανδύας που τυλίγεται στο σώμα δύο φορές
2. ο μανδύας τών Κυνικών
3. η διπλόη του κρανίου
4. απόστημα στα αφτιά τών αλόγων.

Greek Monotonic

διπλοΐς: -ΐδος, ἡ, διπλό ρούχο, όπως το δίπλαξ, σε Ανθ.