προσαμύνω: Difference between revisions

From LSJ

Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau

Menander, Monostichoi, 215
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, $2, $3.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=venir au secours de, secourir, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀμύνω]].
|btext=[[venir au secours de]], [[secourir]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀμύνω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 12:27, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσᾰμύνω Medium diacritics: προσαμύνω Low diacritics: προσαμύνω Capitals: ΠΡΟΣΑΜΥΝΩ
Transliteration A: prosamýnō Transliteration B: prosamynō Transliteration C: prosamyno Beta Code: prosamu/nw

English (LSJ)

[ῡ], come to aid, τινι Il.2.238, cf. 5.139, 16.509, Plu. Them.9, al.

German (Pape)

[Seite 748] Jemandem beistehen, zu Hülfe kommen, τινί; Il. 2, 238. 16, 509; oft bei Plut., z. B. Them. 9.

French (Bailly abrégé)

venir au secours de, secourir, τινι.
Étymologie: πρός, ἀμύνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-αμύνω te hulp komen, met dat.

Russian (Dvoretsky)

προσᾰμύνω: (ῡ) приходить на помощь (τινί Hom., Plut.).

Greek Monolingual

Α
έρχομαι σε βοήθεια, υπερασπίζω κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀμύνω «υπερασπίζω, συντρέχω»].

Greek Monotonic

προσᾰμύνω: [ῡ], μέλ. -αμῠνῶ, έρχομαι σε βοήθεια, τινί, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

προσᾰμύνω: [ῡ], ἔρχομαι εἰς βοήθειαν, τινὶ Ἰλ. Β. 238, Ε. 139, Π. 509, Πλούτ.

Middle Liddell

fut. -αμῠνῶ
to come to aid, τινί Il.