ἀποθρηνέω: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />déplorer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[θρηνέω]]. | |btext=-ῶ :<br />[[déplorer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[θρηνέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 15:30, 8 January 2023
English (LSJ)
lament much, Plu.Fab.18, Crass.27, Babr.12.3.
Spanish (DGE)
llorar a alguien, c. ac. τὸν υἱόν Plu.Crass.27, del ruiseñor τὸν Ἴτυν Babr.12.3
•lamentarse, mantener duelo κατ' οἰκίαν ἀποθρηνεῖν κελεύσας Plu.Fab.18.
German (Pape)
[Seite 303] beweinen, beklagen, Sp., wie Babr. 12, 3; Plut. Fab. Max. 18.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
déplorer.
Étymologie: ἀπό, θρηνέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποθρηνέω: оплакивать Babr., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποθρηνέω: θρηνολογῶ, πένθος ποιοῦμαι, ἀποδύρομαι, Βάβρ. 12. 3, Πλουτ. Φάβ. 18.
Greek Monotonic
ἀποθρηνέω: μέλ. -ήσω, ολοφύρομαι, οδύρομαι, μοιρολογώ, σε Βάβρ., Πλούτ.