ἀποκράδιος: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus

Menander, Monostichoi, 195
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />cueilli à un figuier.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κράδη]].
|btext=ος, ον :<br />[[cueilli à un figuier]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κράδη]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 15:31, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκράδιος Medium diacritics: ἀποκράδιος Low diacritics: αποκράδιος Capitals: ΑΠΟΚΡΑΔΙΟΣ
Transliteration A: apokrádios Transliteration B: apokradios Transliteration C: apokradios Beta Code: a)pokra/dios

English (LSJ)

[ρᾰ], ον, plucked from the fig tree, AP6.300 (Leon.).

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ᾰ-]
cogido, cortado de una rama de higuera σῦκον AP 6.300 (Leon.).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
cueilli à un figuier.
Étymologie: ἀπό, κράδη.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκράδιος: (ρᾰ) сорванный со смоковницы (σῦκον Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκράδιος: -ον, ὁ ἀρτίως ἀποκοπεὶς ἀπὸ τῆς συκῆς, τοῦτο χλωρὸν σῦκον ἀποκράδιον Ἀνθ. Π. 6. 300.

Greek Monotonic

ἀποκράδιος: [ρᾰ],-ον (κράδη), αυτός που έχει αποκοπεί από τη συκιά, σε Ανθ.

Middle Liddell

κράδη
plucked from the fig-tree, Anth.