ἀποτηλοῦ: Difference between revisions
From LSJ
τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐνδιάθετον → your disposition towards us
(3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apotiloy | |Transliteration C=apotiloy | ||
|Beta Code=a)pothlou= | |Beta Code=a)pothlou= | ||
|Definition== | |Definition== [[ἀποτηλόθεν]] ([[from afar]]), ''Od.'' 9.117, ARh. 4.1092, etc. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. [[muy lejos]] γαίης Κυκλώπων <i>Od</i>.9.117, abs., A.R.4.1092. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0330.png Seite 330]] in der Ferne, Od. 9, 117 u. Sp., z. B. Ap. Rh. 2. 192. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0330.png Seite 330]] in der Ferne, Od. 9, 117 u. Sp., z. B. Ap. Rh. 2. 192. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[au loin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τηλοῦ]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποτηλοῦ:''' adv. далеко, вдалеке Hom. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποτηλοῦ''': ἐπίρρ., [[πόρρω]] [[μακράν]], [[οὔτε]] σχεδὸν οὔτ’ [[ἀποτηλοῦ]] Ὀδ. Ι.117, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ.1092, κτλ., γράφεται δὲ καὶ [[διῃρημένως]]: - [[ὡσαύτως]] ἀποτηλόθι Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 728. | |lstext='''ἀποτηλοῦ''': ἐπίρρ., [[πόρρω]] [[μακράν]], [[οὔτε]] σχεδὸν οὔτ’ [[ἀποτηλοῦ]] Ὀδ. Ι.117, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ.1092, κτλ., γράφεται δὲ καὶ [[διῃρημένως]]: - [[ὡσαύτως]] ἀποτηλόθι Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 728. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[far]] [[away]], Od. 9.117. | |auten=[[far]] [[away]], Od. 9.117. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt= | |mltxt=ἀποτηλοῦ <b>επίρρ.</b> (Α) [[τηλού]]<br />[[μακριά]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποτηλοῦ:''' επίρρ., [[μακριά]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἀποτηλοῦ:''' επίρρ., [[μακριά]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=far [[away]], Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:16, 9 January 2023
English (LSJ)
= ἀποτηλόθεν (from afar), Od. 9.117, ARh. 4.1092, etc.
Spanish (DGE)
adv. muy lejos γαίης Κυκλώπων Od.9.117, abs., A.R.4.1092.
German (Pape)
[Seite 330] in der Ferne, Od. 9, 117 u. Sp., z. B. Ap. Rh. 2. 192.
French (Bailly abrégé)
adv.
au loin.
Étymologie: ἀπό, τηλοῦ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποτηλοῦ: adv. далеко, вдалеке Hom.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποτηλοῦ: ἐπίρρ., πόρρω μακράν, οὔτε σχεδὸν οὔτ’ ἀποτηλοῦ Ὀδ. Ι.117, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ.1092, κτλ., γράφεται δὲ καὶ διῃρημένως: - ὡσαύτως ἀποτηλόθι Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 728.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
ἀποτηλοῦ επίρρ. (Α) τηλού
μακριά.
Greek Monotonic
ἀποτηλοῦ: επίρρ., μακριά, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
far away, Od.