ἀνεπιστρεπτί: Difference between revisions
From LSJ
Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />sans se détourner, avec indifférence.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνεπιστρεφής]]. | |btext=<i>adv.</i><br />[[sans se détourner]], [[avec indifférence]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνεπιστρεφής]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext== [[ἀνεπιστρεπτεί]], Plut. <i>de audit</i>. 9. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=adv. [[sin darse la vuelta]] καὶ μεθαμφιεσάμενος καινὰ ἄπιθι ἀ. <b class="b3">y tras ponerte ropa nueva, aléjate sin darte la vuelta</b> P IV 45 πορεύου δὲ ἀ. μηδενὶ δοὺς ἀπόκρισιν <b class="b3">camina sin darte la vuelta y sin dar respuesta a nadie</b> P VII 439 | |esmgtx=adv. [[sin darse la vuelta]] καὶ μεθαμφιεσάμενος καινὰ ἄπιθι ἀ. <b class="b3">y tras ponerte ropa nueva, aléjate sin darte la vuelta</b> P IV 45 πορεύου δὲ ἀ. μηδενὶ δοὺς ἀπόκρισιν <b class="b3">camina sin darte la vuelta y sin dar respuesta a nadie</b> P VII 439 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:00, 9 January 2023
English (LSJ)
Adv., = ἀνεπιστρέπτως, fr. ἀνεπίστρεπτος.
French (Bailly abrégé)
adv.
sans se détourner, avec indifférence.
Étymologie: ἀνεπιστρεφής.
German (Pape)
= ἀνεπιστρεπτεί, Plut. de audit. 9.
Russian (Dvoretsky)
ἀνεπιστρεπτί: adv. не оборачиваясь, без оглядки (φεύγειν Plut.).
Léxico de magia
adv. sin darse la vuelta καὶ μεθαμφιεσάμενος καινὰ ἄπιθι ἀ. y tras ponerte ropa nueva, aléjate sin darte la vuelta P IV 45 πορεύου δὲ ἀ. μηδενὶ δοὺς ἀπόκρισιν camina sin darte la vuelta y sin dar respuesta a nadie P VII 439