ποθέν: Difference between revisions
μὴ μόνον τοὺς ἁμαρτάνοντας κόλαζε, ἀλλὰ καὶ τοὺς μέλλοντας κώλυε → punish not only those who do wrong, but those who intend to do so
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>") |
m (Text replacement - ", -θεν." to ", -θεν.") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ποθέν | |||
|Medium diacritics=ποθέν | |||
|Low diacritics=ποθέν | |||
|Capitals=ΠΟΘΕΝ | |||
|Transliteration A=pothén | |||
|Transliteration B=pothen | |||
|Transliteration C=pothen | |||
|Beta Code=poqe/n | |||
|Definition=''enclit. Adv.'' [[from some place]] or [[other]], εἴ π. ''Il.'' 9.380; εἰ καί π. [[ἄλλοθεν]] [[ἔλθοι]] ''Od.'' 7.52, cf. 5.490; φανεὶς… π. A. ''Pers.'' 354; [[ἦλθέ]] π. [[σωτήρ]] Id. ''Ch.'' 1073 (anap.); ἐκ [[δρυός]] π. ἢ ἐκ [[πέτρας]] Pl. ''R.'' 544d; ἐκ [[βιβλίου]] π. [[ἀκούσας]] from [[some]] book [[or other]], Id. ''Phdr.'' 268c, cf. 244d; after [[ἐνθένδε]], [[ἐντεῦθεν]], ''ib.'' 229b, 270a, etc. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0644.png Seite 644]] enklitisch, irgend woher; Hom. gew. εἴ ποθεν ἔλθοι u. ä.; νῦν δ' αὖ [[τρίτος]] ἦλθέν ποθεν [[σωτήρ]], Aesch. Ch. 1069; μή με λάθῃ προσπεσών ποθεν, Soph. Phil. 156; Tr. 734; in Prosa überall; σὺ δ' ἄν τι ἔχῃς βέλτιόν ποθεν [[λαβεῖν]], Plat. Crat. 246 b; ἐντεῦθέν ποθεν, Phaedr. 270 c; ἐκ βιβλίου ποθὲν ἀκούσας, 268 c; ἀρχόμενοί ποθεν [[ἄνωθεν]], Phil. 44 d; Sp. überall. – Mit dem Vorigen auf ποσ zurückzuführen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0644.png Seite 644]] enklitisch, irgend woher; Hom. gew. εἴ ποθεν ἔλθοι u. ä.; νῦν δ' αὖ [[τρίτος]] ἦλθέν ποθεν [[σωτήρ]], Aesch. Ch. 1069; μή με λάθῃ προσπεσών ποθεν, Soph. Phil. 156; Tr. 734; in Prosa überall; σὺ δ' ἄν τι ἔχῃς βέλτιόν ποθεν [[λαβεῖν]], Plat. Crat. 246 b; ἐντεῦθέν ποθεν, Phaedr. 270 c; ἐκ βιβλίου ποθὲν ἀκούσας, 268 c; ἀρχόμενοί ποθεν [[ἄνωθεν]], Phil. 44 d; Sp. überall. – Mit dem Vorigen auf ποσ zurückzuführen. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<span class="bld">1</span><i>adv. ou particule enclit.</i><br />de quelque part ; ἐντεῦθέν ποθεν de quelque endroit là.<br />'''Étymologie:''' *πός, -θεν.<br /><span class="bld">2</span><i>neutre de</i> ποθείς, <i>part. ao. Pass. de</i> [[πίνω]]. | |btext=<span class="bld">1</span><i>adv. ou particule enclit.</i><br />de quelque part ; ἐντεῦθέν ποθεν de quelque endroit là.<br />'''Étymologie:''' *πός, [[-θεν]].<br /><span class="bld">2</span><i>neutre de</i> ποθείς, <i>part. ao. Pass. de</i> [[πίνω]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 10: | Line 21: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ποθέν:'''<br /><b class="num">I</b> adv. энкл. [πού] откуда-либо: [[ὅσσα]] τέ οἱ [[νῦν]] ἐστὶ καὶ εἴ π. ἄλλα γένοιτο Hom. то, что ныне имеется, и другое, (что) откуда-л. могло бы появиться; ἐκ βιβλίου π. Plat. из какой-л. книги; ἐντεῦθέν π. Plat. так или иначе.<br /><b class="num">II</b> n к ποθείς (part. к [[ποθέω]]). | |elrutext='''ποθέν:'''<br /><b class="num">I</b> adv. энкл. [πού] откуда-либо: [[ὅσσα]] τέ οἱ [[νῦν]] ἐστὶ καὶ εἴ π. ἄλλα γένοιτο Hom. то, что ныне имеется, и другое, (что) откуда-л. могло бы появиться; ἐκ βιβλίου π. Plat. из какой-л. книги; ἐντεῦθέν π. Plat. так или иначе.<br /><b class="num">II</b> n к ποθείς (part. к [[ποθέω]]). | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[from anywhere]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:20, 9 January 2023
English (LSJ)
enclit. Adv. from some place or other, εἴ π. Il. 9.380; εἰ καί π. ἄλλοθεν ἔλθοι Od. 7.52, cf. 5.490; φανεὶς… π. A. Pers. 354; ἦλθέ π. σωτήρ Id. Ch. 1073 (anap.); ἐκ δρυός π. ἢ ἐκ πέτρας Pl. R. 544d; ἐκ βιβλίου π. ἀκούσας from some book or other, Id. Phdr. 268c, cf. 244d; after ἐνθένδε, ἐντεῦθεν, ib. 229b, 270a, etc.
German (Pape)
[Seite 644] enklitisch, irgend woher; Hom. gew. εἴ ποθεν ἔλθοι u. ä.; νῦν δ' αὖ τρίτος ἦλθέν ποθεν σωτήρ, Aesch. Ch. 1069; μή με λάθῃ προσπεσών ποθεν, Soph. Phil. 156; Tr. 734; in Prosa überall; σὺ δ' ἄν τι ἔχῃς βέλτιόν ποθεν λαβεῖν, Plat. Crat. 246 b; ἐντεῦθέν ποθεν, Phaedr. 270 c; ἐκ βιβλίου ποθὲν ἀκούσας, 268 c; ἀρχόμενοί ποθεν ἄνωθεν, Phil. 44 d; Sp. überall. – Mit dem Vorigen auf ποσ zurückzuführen.
French (Bailly abrégé)
1adv. ou particule enclit.
de quelque part ; ἐντεῦθέν ποθεν de quelque endroit là.
Étymologie: *πός, -θεν.
2neutre de ποθείς, part. ao. Pass. de πίνω.
English (Autenrieth)
enclitic indef. adv., from somewhere, Od. 24.149; freq. w. εἰ.
Russian (Dvoretsky)
ποθέν:
I adv. энкл. [πού] откуда-либо: ὅσσα τέ οἱ νῦν ἐστὶ καὶ εἴ π. ἄλλα γένοιτο Hom. то, что ныне имеется, и другое, (что) откуда-л. могло бы появиться; ἐκ βιβλίου π. Plat. из какой-л. книги; ἐντεῦθέν π. Plat. так или иначе.
II n к ποθείς (part. к ποθέω).