ἀφόρητος: Difference between revisions

From LSJ

Ξένῳ μάλιστα συμφέρει τὸ σωφρονεῖν → Bene se modeste gerere peregrinum decet → Den größten Nutzen bringt dem Gast Bescheidenheit

Menander, Monostichoi, 392
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aforitos
|Transliteration C=aforitos
|Beta Code=a)fo/rhtos
|Beta Code=a)fo/rhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unendurable]], κρυμός <span class="bibl">Hdt.4.28</span>; χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον <span class="bibl">Id.7.188</span>; μεγέθει βοῆς ἀφόρητοι <span class="bibl">Th.4.126</span>; οὐκ ἔστιν . . οὐδὲν τῆς ὕβρεως -τότερον <span class="bibl">D.21.46</span>; ἀ. κακόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1126a13</span>, cf. <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Fr.</span>447</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.17O.</span>; [[irresistible]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.28d</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Poll. 3.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not worn]], [[new]], censured by <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl">Ath.3.98a</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unendurable]], κρυμός <span class="bibl">Hdt.4.28</span>; χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον <span class="bibl">Id.7.188</span>; μεγέθει βοῆς ἀφόρητοι <span class="bibl">Th.4.126</span>; οὐκ ἔστιν . . οὐδὲν τῆς ὕβρεως ἀφορητότερον <span class="bibl">D.21.46</span>; ἀ. κακόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1126a13</span>, cf. <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Fr.</span>447</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.17O.</span>; [[irresistible]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.28d</span>. Adv. [[ἀφορήτως]] <span class="bibl">Poll. 3.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not worn]], [[new]], censured by <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl">Ath.3.98a</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[intolerable]], [[insoportable]] de abstr. κρυμός Hdt.4.28, χειμῶνος χρῆμα Hdt.7.188, ὀδύναι X.<i>HG</i> 5.4.58, πυρετός Hp.<i>Iudic</i>.13, φιλαργυρίη Hp.<i>Ep</i>.11, οὐ γὰρ ἔστιν ... οὐδὲν ὕβρεως ἀφορητότερον D.21.46, τὸ κακόν Arist.<i>EN</i> 1126<sup>a</sup>13, [[βίος]] Hld.2.33.4, [[ἀνομία]] <i>UPZ</i> 170B.27 (II a.C.), θόρυβος Lyd.<i>Mag</i>.3.52<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ μὴν ἀφόρητον ἐξάγει M.Ant.7.33, cf. D.C.35.11, Phld.<i>Lib</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[violento]], [[insufrible]] de pers. ὀργισθεὶς γὰρ ἀ. ἐστι Ach.Tat.6.13.3, ἀ. αὐτοῖς ὁ Κορβουλὼν ... ἐφάνη Lyd.<i>Mag</i>.3.34, τὴν ἡσυχίαν ἠγάπησεν ὁ πρόσθεν ἀ. δοκῶν Iul.<i>Or</i>.1.28d, c. dat. δούλοις ἀ. Plu.2.73c.<br /><b class="num">II</b> [[no usado previamente]], [[nuevo]] de vestidos ἱμάτια Luc.<i>Lex</i>.9, βλαῦται Ath.98a.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[de un modo insoportable]] ἀ. λυπεῖται Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.723.13, cf. Poll.3.130.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[intolerable]], [[insoportable]] de abstr. κρυμός Hdt.4.28, χειμῶνος χρῆμα Hdt.7.188, ὀδύναι X.<i>HG</i> 5.4.58, πυρετός Hp.<i>Iudic</i>.13, φιλαργυρίη Hp.<i>Ep</i>.11, οὐ γὰρ ἔστιν ... οὐδὲν ὕβρεως ἀφορητότερον D.21.46, τὸ κακόν Arist.<i>EN</i> 1126<sup>a</sup>13, [[βίος]] Hld.2.33.4, [[ἀνομία]] <i>UPZ</i> 170B.27 (II a.C.), θόρυβος Lyd.<i>Mag</i>.3.52<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ μὴν ἀφόρητον ἐξάγει M.Ant.7.33, cf. D.C.35.11, Phld.<i>Lib</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[violento]], [[insufrible]] de pers. ὀργισθεὶς γὰρ ἀ. ἐστι Ach.Tat.6.13.3, ἀ. αὐτοῖς ὁ Κορβουλὼν ... ἐφάνη Lyd.<i>Mag</i>.3.34, τὴν ἡσυχίαν ἠγάπησεν ὁ πρόσθεν ἀ. δοκῶν Iul.<i>Or</i>.1.28d, c. dat. δούλοις ἀ. Plu.2.73c.<br /><b class="num">II</b> [[no usado previamente]], [[nuevo]] de vestidos ἱμάτια Luc.<i>Lex</i>.9, βλαῦται Ath.98a.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀφορήτως]] = [[de un modo insoportable]] ἀ. λυπεῖται Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.723.13, cf. Poll.3.130.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:58, 4 March 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφόρητος Medium diacritics: ἀφόρητος Low diacritics: αφόρητος Capitals: ΑΦΟΡΗΤΟΣ
Transliteration A: aphórētos Transliteration B: aphorētos Transliteration C: aforitos Beta Code: a)fo/rhtos

English (LSJ)

ον, A unendurable, κρυμός Hdt.4.28; χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον Id.7.188; μεγέθει βοῆς ἀφόρητοι Th.4.126; οὐκ ἔστιν . . οὐδὲν τῆς ὕβρεως ἀφορητότερον D.21.46; ἀ. κακόν Arist.EN1126a13, cf. Epicur. Fr.447, Phld.Lib.p.17O.; irresistible, Jul.Or.1.28d. Adv. ἀφορήτως Poll. 3.130. II not worn, new, censured by Luc.Lex.9, Ath.3.98a.

Spanish (DGE)

-ον
I 1intolerable, insoportable de abstr. κρυμός Hdt.4.28, χειμῶνος χρῆμα Hdt.7.188, ὀδύναι X.HG 5.4.58, πυρετός Hp.Iudic.13, φιλαργυρίη Hp.Ep.11, οὐ γὰρ ἔστιν ... οὐδὲν ὕβρεως ἀφορητότερον D.21.46, τὸ κακόν Arist.EN 1126a13, βίος Hld.2.33.4, ἀνομία UPZ 170B.27 (II a.C.), θόρυβος Lyd.Mag.3.52
subst. τὸ μὴν ἀφόρητον ἐξάγει M.Ant.7.33, cf. D.C.35.11, Phld.Lib.17.
2 violento, insufrible de pers. ὀργισθεὶς γὰρ ἀ. ἐστι Ach.Tat.6.13.3, ἀ. αὐτοῖς ὁ Κορβουλὼν ... ἐφάνη Lyd.Mag.3.34, τὴν ἡσυχίαν ἠγάπησεν ὁ πρόσθεν ἀ. δοκῶν Iul.Or.1.28d, c. dat. δούλοις ἀ. Plu.2.73c.
II no usado previamente, nuevo de vestidos ἱμάτια Luc.Lex.9, βλαῦται Ath.98a.
III adv. ἀφορήτως = de un modo insoportable ἀ. λυπεῖται Alex.Aphr.in Metaph.723.13, cf. Poll.3.130.

German (Pape)

[Seite 413] 1) unerträglich, κρυμός, χειμών, Her. 4, 28. 7, 188. So Thuc. 4, 126 u. Folgde. Im compar., Dem. 21, 46. – 2) ungetragen, von Kleidern, schlechtes W., Luc. Lexiphan. 9; Ath. III, 98 a.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
intolérable, insupportable.
Étymologie: , φέρω.

Russian (Dvoretsky)

ἀφόρητος:
1 невыносимый, нестерпимый Her., Thuc., Arst., Dem., Plut.;
2 неношеный, ненадеванный (ὑποδήματα Luc. - как образец неправильного словоупотребления).

Greek (Liddell-Scott)

ἀφόρητος: -ον, οὐκ ἀνεκτός, οὐκ ἀνασχετός, ἀνυπόφορος, κρυμὸς Ἡρόδ. 4. 28· χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον ὁ αὐτ. 7. 188· μεγέθει βοῆς ἀφορήτῳ Θουκ. 4. 126· οὐκ ἔστιν... οὐδὲν τῆς ὕβρεως ἀφορητότερον Δημ. 529. 9· ἀφ. κακὸν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 4 5. 13: - Ἐπιρρ. ἀφορήτως Πολυδ Γ΄, 130. ΙΙ. ὅν τις δὲν ἐφόρεσε, κοινῶς «ἀφόρετος», λέξις ἀδόκιμος, Λουκ. Λεξιφ. 9, Ἀθήν. 98Α.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀφόρητος, -ον)
ανυπόφορος, αβάσταχτος
αρχ.
1. ακαταμάχητος
2. αφόρετος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + φορητός < φορώ (-έω) < φέρω.

Greek Monotonic

ἀφόρητος: -ον, ανυπόφορος, αφόρητος, σε Ηρόδ., Θουκ.

Middle Liddell


intolerable, insufferable, Hdt., Thuc.

English (Woodhouse)

intolerable, hard to bear

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

intolerable

Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: intolérable; Galician: intolerable; German: unerträglich; Greek: ανυπόφορος, αφόρητος; Ancient Greek: ἀβάστακτος, ἄβιος, ἀβίωτος, ἀκαταφόρητος, ἀνυπομόνητος, ἀνυπότλητος, ἀνυπόφορος, ἀπρόϊτος, ἀστεργής, ἄτλατος, ἄτλητος, ἄφερτος, ἀφόρητος, βαρύτλητος, δυσανάσχετος, δυσβάστακτος, δυσέκδεκτος, δυσκόμιστος, δύσλοφος, δύσοιστος, δυσυπομένητος, δυσφερής, δύσφορος, οὐ τλητός, οὐ φορητός, οὐκ ἀνασχετός, οὐκ ἀνεκτός, οὐχ ὑποστατός, πάνδεινος; Icelandic: óþolandi; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: intolerável; Russian: невыносимый, нестерпимый, несносный; Spanish: intolerable; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت‎