excuse: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν εὑρεῖν βίον ἄλυπον οὐδενός → Vacuam invenire non datur vitam malis → Kein Leben lässt sich finden frei von jedem Leid
m (Text replacement - "pers" to "pers") |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συγγιγνώσκειν]] (dat. of | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συγγιγνώσκειν]] (dat. of pers., acc., gen., or dat. of [[thing]]), [[συγγνώμην ἔχειν]] (dat. of pers., gen. of [[thing]]), [[verse|V.]] [[σύγγνοιαν ἴσχειν]] (absol.); see [[pardon]]. | ||
[[overlook]]: [[prose|P.]] [[ὑπερορᾶν]]. | [[overlook]]: [[prose|P.]] [[ὑπερορᾶν]]. |
Latest revision as of 11:37, 15 March 2023
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing), συγγνώμην ἔχειν (dat. of pers., gen. of thing), V. σύγγνοιαν ἴσχειν (absol.); see pardon.
justify, defend: P. ἀπολογεῖσθαι περί (gen.); see defend.
let off: P. and V. ἀφιέναι. excuseoneself: Ar. and P. ἀπολογεῖσθαι.
excuse oneself (from a public duty): P. ἐξόμνυσθαι (acc. or absol.).
decline (an invitation): P. ἐπαινέω, ἐπαινεῖν (acc.) (Xen.; cf. Ar., Ranae 508).
substantive
P. and V. πρόφασις, ἡ, σκῆψις, ἡ, πρόσχημα, τό.
an excuse for: P. πρόσχημα, τό (gen.).
make excuses, v.: Ar. and P. προφασίζεσθαι.
make excuses for: see excuse.
urge as an excuse: P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Euripides, Cyclops 319), P. προφασίζεσθαι, προΐσχεσθαι, V. προτείνειν.
you may make such excuses: V. σὺ μὲν τάδ' ἂν προὔχοιο (Sophocles, Antigone 80).
way of escape: P. and V. ἀποστροφή, ἡ, καταφυγή), ἡ.