spread: Difference between revisions

From LSJ

Κύριος εἶπεν πρὸς μέ Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε → the Lord said to me, My son you are; today I have begotten you

Source
(Woodhouse 4)
 
m (Text replacement - "τινά τινι" to "τινά τινι")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_805.jpg]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_805.jpg}}]]
===substantive===
 
[[increase]]: [[prose|P.]] [[ἐπίδοσις]], ἡ.
 
===verb transitive===
 
[[stretch out]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τείνειν]], [[ἐκτείνειν]].
 
[[strew]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[στορεννύναι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[στορνύναι]].
 
[[circulate]] ([[rumours]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαγγέλλειν]], [[διασπείρειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[σπείρειν]], [[prose|P.]] [[κατασκεδαννύναι]].
 
[[spread reports]] (absol.): [[prose|P.]] [[διαθροεῖν]], [[λογοποιεῖν]].
 
[[diffuse]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διασπείρειν]], [[διαδιδόναι]], [[verse|V.]] [[ἐνδατεῖσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[σπείρειν]].
 
[[spread]] (a [[table]], etc.): use [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[παρατιθέναι]].
 
[[let a rich table be spread for you]]: [[verse|V.]] [[σοὶ πλουσία τράπεζα κείσθω]] ([[Sophocles]], ''[[Electra]]'' 361).
 
[[spread out]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[διαπεταννύναι]].
 
[[stretch out]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τείνειν]], [[ἐκτείνειν]].
 
[[spread out the hands]]: [[verse|V.]] [[ἀναπτύσσειν χέρας]].
 
[[lengthen]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τείνειν]], [[ἐκτείνειν]], [[μηκύνειν]]; see [[prolong]].
 
[[spread over]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[καταπεταννύναι]] (τινά τινι), [[verse|V.]] [[ὑπερτείνειν]] (τί τινος).
 
[[spread]] under: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑποστορεννύναι]] ([[Xenophon|Xen.]], also [[Aristophanes|Ar.]]).
 
===verb intransitive===
 
[[extend]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τείνειν]].
 
[[to prevent the earth from spreading far]]: [[prose|P.]] [[ὅπως μὴ διαχέοιτο ἐπὶ πολύ τὸ χῶμα]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 75).
 
[[afterwards it]] (the [[plague]]) [[spread]] also
 
[[to the upper city]]: [[prose|P.]] [[ὕστερον δὲ καὶ εἰς τὴν ἄνω πόλιν ἀφίκετο]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 48).
 
[[spread]] (of [[rumours]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διέρχεσθαι]]. [[verse|V.]] [[ἐπέρχεσθαι]].
 
[[increase]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιδιδόναι]].
 
[[spread among]] (of [[rumours]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διέρχεσθαι]] (acc.), [[verse|V.]] [[διήκειν]] (acc.).
 
[[spread over]] (of [[disease]]): [[prose|P.]] [[ἐπινέμεσθαι]] (acc.) ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 54).
 
[[spread round]]: [[prose|P.]] [[περιτείνεσθαι]].
 
===adjective===
 
of a [[bed]]: [[verse|V.]] [[στρωτός]].
 
[[ill-spread]]: [[verse|V.]] [[κακόστρωτος]].
}}
}}

Latest revision as of 12:54, 14 May 2023

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for spread - Opens in new window

substantive

increase: P. ἐπίδοσις, ἡ.

verb transitive

stretch out: P. and V. τείνειν, ἐκτείνειν.

strew: P. and V. στορεννύναι, Ar. and V. στορνύναι.

circulate (rumours, etc.): P. and V. διαγγέλλειν, διασπείρειν, Ar. and V. σπείρειν, P. κατασκεδαννύναι.

spread reports (absol.): P. διαθροεῖν, λογοποιεῖν.

diffuse: P. and V. διασπείρειν, διαδιδόναι, V. ἐνδατεῖσθαι, Ar. and V. σπείρειν.

spread (a table, etc.): use Ar. and P. παρατιθέναι.

let a rich table be spread for you: V. σοὶ πλουσία τράπεζα κείσθω (Sophocles, Electra 361).

spread out: Ar. διαπεταννύναι.

stretch out: P. and V. τείνειν, ἐκτείνειν.

spread out the hands: V. ἀναπτύσσειν χέρας.

lengthen: P. and V. τείνειν, ἐκτείνειν, μηκύνειν; see prolong.

spread over: Ar. and P. καταπεταννύναι (τινά τινι), V. ὑπερτείνειν (τί τινος).

spread under: P. and V. ὑποστορεννύναι (Xen., also Ar.).

verb intransitive

extend: P. and V. τείνειν.

to prevent the earth from spreading far: P. ὅπως μὴ διαχέοιτο ἐπὶ πολύ τὸ χῶμα (Thuc. 2, 75).

afterwards it (the plague) spread also

to the upper city: P. ὕστερον δὲ καὶ εἰς τὴν ἄνω πόλιν ἀφίκετο (Thuc. 2, 48).

spread (of rumours, etc.): P. and V. διέρχεσθαι. V. ἐπέρχεσθαι.

increase: Ar. and P. ἐπιδιδόναι.

spread among (of rumours, etc.): P. and V. διέρχεσθαι (acc.), V. διήκειν (acc.).

spread over (of disease): P. ἐπινέμεσθαι (acc.) (Thuc. 2, 54).

spread round: P. περιτείνεσθαι.

adjective

of a bed: V. στρωτός.

ill-spread: V. κακόστρωτος.