ἀχέτας: Difference between revisions
From LSJ
Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, nemo ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=achetas | |Transliteration C=achetas | ||
|Beta Code=a)xe/tas | |Beta Code=a)xe/tas | ||
|Definition=or | |Definition=or [[ἀχέτα]], Dor. and Att. for [[ἠχέτης]] ([[quod vide|q.v.]]). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=ἀχέτης v. [[ἠχέτης]] | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0417.png Seite 417]] ὁ, dor. für [[ἠχέτης]], tönend, [[κύκνος]] Eur. El. 151; Φοῖβος Dionys. ep. 2; [[τέττιξ]] Archi. 29 (VII, 213); geradezu für die Cicade gesagt, Arist. H. A. 4, 7; Ar. Av. 1095 Pax 1159. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0417.png Seite 417]] ὁ, dor. für [[ἠχέτης]], tönend, [[κύκνος]] Eur. El. 151; Φοῖβος Dionys. ep. 2; [[τέττιξ]] Archi. 29 (VII, 213); geradezu für die Cicade gesagt, Arist. H. A. 4, 7; Ar. Av. 1095 Pax 1159. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>dor. c.</i> [[ἠχέτης]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀχέτας:''' дор. = [[ἠχέτης]] I и II. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀχέτας''': ἢ ἀχέτᾰ, Δωρ. καὶ Ἀττ. ἀντὶ [[ἠχέτης]], ὃ ἴδε. | |lstext='''ἀχέτας''': ἢ ἀχέτᾰ, Δωρ. καὶ Ἀττ. ἀντὶ [[ἠχέτης]], ὃ ἴδε. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾱχέτας | |sltr=<b>ᾱχέτας</b> [[shrill]] ἁ μὲν ἀχέταν Λίνον αἴλινον ὕμνει Θρ. 3. 6. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀχέτας:''' ή ἀχέτᾰ, Δωρ. και Αττ. αντί [[ἠχέτης]]. | |lsmtext='''ἀχέτας:''' ή ἀχέτᾰ, Δωρ. και Αττ. αντί [[ἠχέτης]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:34, 25 August 2023
English (LSJ)
or ἀχέτα, Dor. and Att. for ἠχέτης (q.v.).
Spanish (DGE)
ἀχέτης v. ἠχέτης
German (Pape)
[Seite 417] ὁ, dor. für ἠχέτης, tönend, κύκνος Eur. El. 151; Φοῖβος Dionys. ep. 2; τέττιξ Archi. 29 (VII, 213); geradezu für die Cicade gesagt, Arist. H. A. 4, 7; Ar. Av. 1095 Pax 1159.
French (Bailly abrégé)
dor. c. ἠχέτης.
Russian (Dvoretsky)
ἀχέτας: дор. = ἠχέτης I и II.
Greek (Liddell-Scott)
ἀχέτας: ἢ ἀχέτᾰ, Δωρ. καὶ Ἀττ. ἀντὶ ἠχέτης, ὃ ἴδε.
English (Slater)
ᾱχέτας shrill ἁ μὲν ἀχέταν Λίνον αἴλινον ὕμνει Θρ. 3. 6.
Greek Monolingual
ἀχέτας (δωρ. τ.) και ἀχέτης (αττ. τ.), ο (Α)
ο ηχέτης, αυτός που έχει δυνατή ή ευχάριστη φωνή.
Greek Monotonic
ἀχέτας: ή ἀχέτᾰ, Δωρ. και Αττ. αντί ἠχέτης.