φρενογηθής: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πολὺ τοῦ βίου ἐν δικαστηρίοις φεύγων τε καὶ διώκων κατατρίβομαι → waste the greater part of one's life in courts either as plaintiff or defendant

Source
(4b)
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=frenogithis
|Transliteration C=frenogithis
|Beta Code=frenoghqh/s
|Beta Code=frenoghqh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">heart-gladdening</b>, AP9.525.22.</span>
|Definition=φρενογηθές, [[heart-gladdening]], AP9.525.22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1304.png Seite 1304]] ές, frohes Herzens, das Herz erfreuend, so heißt Apollo in einem Hymn. (IX, 525).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1304.png Seite 1304]] ές, frohes Herzens, das Herz erfreuend, so heißt Apollo in einem Hymn. (IX, 525).
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />[[qui réjouit le cœur]].<br />'''Étymologie:''' [[φρήν]], [[γηθέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''φρενογηθής:''' [[веселящий душу]], [[проливающий радость]] ([[Ἀπόλλων]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φρενογηθής''': -ές, ὁ ἐμποιῶν χαρὰν εἰς τὰς φρένας, Ἀνθ. Π. 9. 525, 22.
|lstext='''φρενογηθής''': -ές, ὁ ἐμποιῶν χαρὰν εἰς τὰς φρένας, Ἀνθ. Π. 9. 525, 22.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />qui réjouit le cœur.<br />'''Étymologie:''' [[φρήν]], [[γηθέω]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ές, Α<br />αυτός που προκαλεί [[χαρά]], [[ευφορία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[φρήν]], <i>φρενός</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>γηθής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[γῆθος]] <span style="color: red;"><</span> [[γηθέω]] «[[χαίρομαι]]»), <b>πρβλ.</b> <i>πολυ</i>-<i>γηθής</i>, <i>πλουτο</i>-<i>γᾱθής</i>].
|mltxt=-ές, Α<br />αυτός που προκαλεί [[χαρά]], [[ευφορία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[φρήν]], <i>φρενός</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>γηθής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[γῆθος]] <span style="color: red;"><</span> [[γηθέω]] «[[χαίρομαι]]»), [[πρβλ]]. [[πολυγηθής]], [[πλουτογᾱθής]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φρενογηθής:''' -ές ([[γηθέω]]), αυτός που φέρνει [[χαρά]] στο [[μυαλό]], σε Ανθ.
|lsmtext='''φρενογηθής:''' -ές ([[γηθέω]]), αυτός που φέρνει [[χαρά]] στο [[μυαλό]], σε Ανθ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''φρενογηθής:''' веселящий душу, проливающий радость ([[Ἀπόλλων]] Anth.).
|mdlsjtxt=φρενο-γηθής, ές [[γηθέω]]<br />[[heart]]-gladdening, Anth.
}}
{{elmes
|esmgtx=-ές [[que alegra el corazón]] en plu. de seres indefinidos ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς ... κινησιπόλους, φρενογηθεῖς, θανατοσυναρτάς <b class="b3">os invoco a vosotros, que agitáis el cielo, que alegráis el corazón, que preparáis la muerte</b> P IV 1372
}}
}}

Latest revision as of 09:42, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φρενογηθής Medium diacritics: φρενογηθής Low diacritics: φρενογηθής Capitals: ΦΡΕΝΟΓΗΘΗΣ
Transliteration A: phrenogēthḗs Transliteration B: phrenogēthēs Transliteration C: frenogithis Beta Code: frenoghqh/s

English (LSJ)

φρενογηθές, heart-gladdening, AP9.525.22.

German (Pape)

[Seite 1304] ές, frohes Herzens, das Herz erfreuend, so heißt Apollo in einem Hymn. (IX, 525).

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
qui réjouit le cœur.
Étymologie: φρήν, γηθέω.

Russian (Dvoretsky)

φρενογηθής: веселящий душу, проливающий радость (Ἀπόλλων Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

φρενογηθής: -ές, ὁ ἐμποιῶν χαρὰν εἰς τὰς φρένας, Ἀνθ. Π. 9. 525, 22.

Spanish

que alegra el corazón

Greek Monolingual

-ές, Α
αυτός που προκαλεί χαρά, ευφορία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φρήν, φρενός + -γηθής (< γῆθος < γηθέω «χαίρομαι»), πρβλ. πολυγηθής, πλουτογᾱθής].

Greek Monotonic

φρενογηθής: -ές (γηθέω), αυτός που φέρνει χαρά στο μυαλό, σε Ανθ.

Middle Liddell

φρενο-γηθής, ές γηθέω
heart-gladdening, Anth.

Léxico de magia

-ές que alegra el corazón en plu. de seres indefinidos ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς ... κινησιπόλους, φρενογηθεῖς, θανατοσυναρτάς os invoco a vosotros, que agitáis el cielo, que alegráis el corazón, que preparáis la muerte P IV 1372