ἀναβράσσω: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ἐκπέσῃ τὸ σιδήριον καὶ αὐτὸς πρόσωπον ἐτάραξεν καὶ δυνάμεις δυναμώσει καὶ περισσεία τοῦ ἀνδρείου σοφία (Ecclesiastes 10:10, LXX version) → If the iron axe fails, and the man has furrowed his brow, he will gather his strength, and the redoubling of his manly vigor will be the wise thing.

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2:")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anavrasso
|Transliteration C=anavrasso
|Beta Code=a)nabra/ssw
|Beta Code=a)nabra/ssw
|Definition=Att. ἀναβράττω, aor. subj. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀναβράσῃ Dsc.5.14, [[boil well]], [[seethe]], ἀναβράττω κίχλας <span class="bibl">Ar. <span class="title">Pax</span>1197</span>; κρέα ἀνέβραττεν ὀρνίθεια <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>510</span>: abs., ἀναβράττετ', ἐξοπτᾶτε <span class="bibl"><span class="title">Ach.</span>1005</span>, cf. Dsc.l.c.: metaph., ζωήν . . ζέουσάν τε καὶ ἀναβράττουσαν <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>86</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[throw up]], τὰ ἐν τοῖς λίκνοις ἀναβραττόμενα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>368b29</span>; especially of the sea, <b class="b3">ἅλμη ἀναβρασθεῖσα</b> spray [[dashed up]], <span class="bibl">A.R.2.566</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>10.19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[jump]], of chariot, ib.<span class="bibl"><span class="title">Na.</span>3.2</span>.</span>
|Definition=Att. [[ἀναβράττω]], aor. subj.<br><span class="bld">A</span> ἀναβράσῃ Dsc.5.14, [[boil well]], [[seethe]], ἀναβράττω κίχλας Ar. ''Pax''1197; κρέα ἀνέβραττεν ὀρνίθεια ''Ra.''510: abs., ἀναβράττετ', ἐξοπτᾶτε ''Ach.''1005, cf. Dsc.l.c.: metaph., ζωήν.. ζέουσάν τε καὶ ἀναβράττουσαν Dam.''Pr.''86.<br><span class="bld">2</span> [[throw up]], τὰ ἐν τοῖς λίκνοις ἀναβραττόμενα [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''368b29; especially of the sea, <b class="b3">ἅλμη ἀναβρασθεῖσα</b> spray [[dashed up]], A.R.2.566, cf. [[LXX]] ''Wi.''10.19.<br><span class="bld">II</span> intr., [[jump]], of chariot, ib.''Na.''3.2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> faire bouillir;<br /><b>2</b> faire jaillir, rejeter en bouillonnant.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[βράσσω]].
|btext=<b>1</b> [[faire bouillir]];<br /><b>2</b> [[faire jaillir]], [[rejeter en bouillonnant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[βράσσω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀναβράσσω:''' атт. [[ἀναβράττω]]<br /><b class="num">1)</b> [[варить]] ([[κρέα]] Arph.);<br /><b class="num">2)</b> [[встряхивать]]: τὰ ἐν τοῖς λίκνοις ἀναβραττόμενα Arst. то, что отвеивается во (встряхиваемых) ситах.
|elrutext='''ἀναβράσσω:''' атт. [[ἀναβράττω]]<br /><b class="num">1</b> [[варить]] ([[κρέα]] Arph.);<br /><b class="num">2</b> [[встряхивать]]: τὰ ἐν τοῖς λίκνοις ἀναβραττόμενα Arst. то, что отвеивается во (встряхиваемых) ситах.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[mostly]] in pres.]<br />to [[boil]] well, [[seethe]], c. acc., Ar.; absol., ἀναβράττετ', ἐξοπτᾶτε Ar.
|mdlsjtxt=[[mostly]] in pres.]<br />to [[boil]] well, [[seethe]], c. acc., Ar.; absol., ἀναβράττετ', ἐξοπτᾶτε Ar.
}}
}}

Latest revision as of 10:20, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναβράσσω Medium diacritics: ἀναβράσσω Low diacritics: αναβράσσω Capitals: ΑΝΑΒΡΑΣΣΩ
Transliteration A: anabrássō Transliteration B: anabrassō Transliteration C: anavrasso Beta Code: a)nabra/ssw

English (LSJ)

Att. ἀναβράττω, aor. subj.
A ἀναβράσῃ Dsc.5.14, boil well, seethe, ἀναβράττω κίχλας Ar. Pax1197; κρέα ἀνέβραττεν ὀρνίθεια Ra.510: abs., ἀναβράττετ', ἐξοπτᾶτε Ach.1005, cf. Dsc.l.c.: metaph., ζωήν.. ζέουσάν τε καὶ ἀναβράττουσαν Dam.Pr.86.
2 throw up, τὰ ἐν τοῖς λίκνοις ἀναβραττόμενα Arist.Mete.368b29; especially of the sea, ἅλμη ἀναβρασθεῖσα spray dashed up, A.R.2.566, cf. LXX Wi.10.19.
II intr., jump, of chariot, ib.Na.3.2.

French (Bailly abrégé)

1 faire bouillir;
2 faire jaillir, rejeter en bouillonnant.
Étymologie: ἀνά, βράσσω.

Greek Monolingual

ἀναβράσσω και -άττω (Α)
1. βράζω κάτι καλά, μέχρι κοχλασμού
2. τινάζω κάτι προς τα επάνω, εκσφενδονίζω
3. πηδώ έξω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- επιτ. + βράσσω.
ΠΑΡ. ἀνάβραση(-ις), ἀναβρασμός, ἀνάβραστος].

Greek Monotonic

ἀναβράσσω: Αττ. -βράττω, κυρίως στον ενεστ. βράζω, κοχλάζω, με αιτ., σε Αριστοφ.· απόλ., ἀναβράττετ' ἐξοπτᾶτε, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀναβράσσω: атт. ἀναβράττω
1 варить (κρέα Arph.);
2 встряхивать: τὰ ἐν τοῖς λίκνοις ἀναβραττόμενα Arst. то, что отвеивается во (встряхиваемых) ситах.

Middle Liddell

mostly in pres.]
to boil well, seethe, c. acc., Ar.; absol., ἀναβράττετ', ἐξοπτᾶτε Ar.