ἐνηρόσιον: Difference between revisions
ἐάν μή διδάξητε περί ἀρετὴς τούς τό ἀργύριον κλέψαντας, οὐ ταξόμεθα οἱ ὁπλῖται → if you don't teach those who have stolen money a lesson on moral virtue, we, the hoplites, will not line up
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enirosion | |Transliteration C=enirosion | ||
|Beta Code=e)nhro/sion | |Beta Code=e)nhro/sion | ||
|Definition=τό, < | |Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[rent for corn-land]], ἐ. τῶν ἱερῶν χωρίων ''Inscr.Delos'' 314.168 (iii B.C.): also in plural, [[ἐνηρόσια]], τά, ''IG''11(2).142.20, 144''A''9, al. (Delos, iv B.C.); cf. [[ἐναράτιον]].<br><span class="bld">II</span> [[right of tillage]], ''SIG''1044.18 (Halic., iv/iii B.C.).<br><span class="bld">III</span> ''Glossaria'' on [[γαλάσιον]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἐνειρ- <i>ID</i> 456A.8, 461Aa.15 (ambas II a.C.); ἐνηρέ- <i>TAM</i> 2.1037.7 (Licia) en <i>Bull.Epigr</i>.1949.179, Phot.ε 930<br />en sg. o plu. [[renta]], [[alquiler pagado por el arriendo de tierras de cultivo, gener. sagradas]] τὸ μίσθωμα καὶ τὸ ἐ. κομιζόμενοι <i>SIG</i> 1044.30, cf. 18 (Halicarnaso IV/III a.C.), frec. en Delos οἵδε τῶν ἱερῶν τεμενῶν ἐπὶ τῆς ἡμετέρας ἀρχῆς ἐνηρόσια τεθήκασιν <i>IG</i> 11(2).161A.6 (III a.C.), τῶν ἱερῶν χωρίω[ν <i>ID</i> 314.168 (III a.C.), τόδ] ε ἄλλο [[ἀργύριον]] εἰσήκει τῷ θεῷ ἐνηροσίων <i>ID</i> 399A.74 (II a.C.), τὸ πραχθὲν ἐνηροσίων, ἐνοικίω[ν], τελῶν, τόκων <i>ID</i> 442A.48 (II a.C.), cf. [[γάδασμον]]· ἐ. Hsch.; cf. tb. [[ἐναράτιον]].<br /><b class="num">• Etimología:</b> Rel. c. [[ἄροτος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνηρόσιον''': τό, [[μίσθωμα]] προερχόμενον ἐκ μισθώσεως ἀροσίμου γῆς, Ἐπιγρ. Δήλου ΒCH. 1882, 6 ff., Ι. 145. | |lstext='''ἐνηρόσιον''': τό, [[μίσθωμα]] προερχόμενον ἐκ μισθώσεως ἀροσίμου γῆς, Ἐπιγρ. Δήλου ΒCH. 1882, 6 ff., Ι. 145. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἐνηρόσιον''': {enērósion}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Pachtzins]], [[Anbaurecht]] (Delos, Halik.; seit IV<sup>a</sup>); im selben Sinn [[ἐναράτιον]] (Rhodos III<sup>a</sup>).<br />'''Etymology''' : Hellenistischer Fachausdruck, aus ἐν ἀρότω bzw. [[ἀράτω]] (vgl. zu [[Ἀράτυος]]) mittels des ιο-Suffixes hypostasiert: "auf dem gepflügten Land (ruhend)"; -η- durch kompositionelle Dehnung. Ebenso [[προηρόσιος]] [[vor der Zeit des Pflügens]] (hell. u. sp.).<br />'''Page''' 1,516 | |ftr='''ἐνηρόσιον''': {enērósion}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Pachtzins]], [[Anbaurecht]] (Delos, Halik.; seit IV<sup>a</sup>); im selben Sinn [[ἐναράτιον]] (Rhodos III<sup>a</sup>).<br />'''Etymology''': Hellenistischer Fachausdruck, aus ἐν ἀρότω bzw. [[ἀράτω]] (vgl. zu [[Ἀράτυος]]) mittels des ιο-Suffixes hypostasiert: "auf dem gepflügten Land (ruhend)"; -η- durch kompositionelle Dehnung. Ebenso [[προηρόσιος]] [[vor der Zeit des Pflügens]] (hell. u. sp.).<br />'''Page''' 1,516 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:30, 25 August 2023
English (LSJ)
τό,
A rent for corn-land, ἐ. τῶν ἱερῶν χωρίων Inscr.Delos 314.168 (iii B.C.): also in plural, ἐνηρόσια, τά, IG11(2).142.20, 144A9, al. (Delos, iv B.C.); cf. ἐναράτιον.
II right of tillage, SIG1044.18 (Halic., iv/iii B.C.).
III Glossaria on γαλάσιον, Hsch.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Alolema(s): ἐνειρ- ID 456A.8, 461Aa.15 (ambas II a.C.); ἐνηρέ- TAM 2.1037.7 (Licia) en Bull.Epigr.1949.179, Phot.ε 930
en sg. o plu. renta, alquiler pagado por el arriendo de tierras de cultivo, gener. sagradas τὸ μίσθωμα καὶ τὸ ἐ. κομιζόμενοι SIG 1044.30, cf. 18 (Halicarnaso IV/III a.C.), frec. en Delos οἵδε τῶν ἱερῶν τεμενῶν ἐπὶ τῆς ἡμετέρας ἀρχῆς ἐνηρόσια τεθήκασιν IG 11(2).161A.6 (III a.C.), τῶν ἱερῶν χωρίω[ν ID 314.168 (III a.C.), τόδ] ε ἄλλο ἀργύριον εἰσήκει τῷ θεῷ ἐνηροσίων ID 399A.74 (II a.C.), τὸ πραχθὲν ἐνηροσίων, ἐνοικίω[ν], τελῶν, τόκων ID 442A.48 (II a.C.), cf. γάδασμον· ἐ. Hsch.; cf. tb. ἐναράτιον.
• Etimología: Rel. c. ἄροτος.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνηρόσιον: τό, μίσθωμα προερχόμενον ἐκ μισθώσεως ἀροσίμου γῆς, Ἐπιγρ. Δήλου ΒCH. 1882, 6 ff., Ι. 145.
Greek Monolingual
ἐνηρόσιον και ἐνειρόσιον, το (Α)
μίσθωμα ή τέλος που πληρωνόταν για άροση ή καλλιέργεια ιερού αγρού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εν + αροτός < αρώ «οργώνω»].
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: rent on ploughed land (Delos, Halic.; since IVa); same meaning ἐναράτιον (Rhodos IIIa).
Origin: IE [Indo-European] [62] *h₂erh₃- plough
Etymology: Hellenistic technical term, from ἐν ἀρότω or ἀράτω (cf. to Ἀράτυος) with ιο-suffix hypostasized: "(resting) on the ploughed land "; the -η- from compositional lengthening. Thus προ-ηρόσιος before the time of ploughing (hell.).
Frisk Etymology German
ἐνηρόσιον: {enērósion}
Grammar: n.
Meaning: Pachtzins, Anbaurecht (Delos, Halik.; seit IVa); im selben Sinn ἐναράτιον (Rhodos IIIa).
Etymology: Hellenistischer Fachausdruck, aus ἐν ἀρότω bzw. ἀράτω (vgl. zu Ἀράτυος) mittels des ιο-Suffixes hypostasiert: "auf dem gepflügten Land (ruhend)"; -η- durch kompositionelle Dehnung. Ebenso προηρόσιος vor der Zeit des Pflügens (hell. u. sp.).
Page 1,516