ἀπόσιτος: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀεὶ ταῦτα οὕτως ἔχειν ἐχάλασαν → relaxed the strictness of the doctrine of perpetual strife

Source
(6_16)
m (LSJ1 replacement)
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apositos
|Transliteration C=apositos
|Beta Code=a)po/sitos
|Beta Code=a)po/sitos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἄσιτος]], <b class="b2">having eaten nothing</b>, ἡμερῶν τοσούτων ἀ. <span class="bibl">Hld.8.7</span>, cf. Ael. ap. <span class="bibl">Ar.Byz.<span class="title">Epit.</span>82.14</span>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Hist.Conscr.</span>21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hungry</b>, <span class="bibl">Philonid.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">having an aversion for food, without appetite</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.26</span>.<b class="b3">σ</b>, Plu.2.635c, Gal.16.654, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>6.190d</span>.</span>
|Definition=ἀπόσιτον,<br><span class="bld">A</span> = [[ἄσιτος]], [[having eaten nothing]], ἡμερῶν τοσούτων ἀ. Hld.8.7, cf. Ael. ap. Ar.Byz.''Epit.''82.14, Luc. ''Hist.Conscr.''21.<br><span class="bld">2</span> [[hungry]], Philonid.1.<br><span class="bld">II</span> [[having an aversion for food]], [[without appetite]], Hp.''Epid.''1.26.σ, Plu.2.635c, Gal.16.654, Jul.''Or.''6.190d.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπόσῑτος) -ον<br /><b class="num">I</b> [[inapetente]], [[desganado]] οὐκ ἀ. οὐδὲ [[διψώδης]] Hp.<i>Epid</i>.1.26.6, μάλα ἀπόσιτοι γίνονται οἱ τοιοῦτοι Hp.<i>Art</i>.69, οὐκ ἀ. δὲ πάνυ οὐδὲ πυρετώδεες Hp.<i>Mochl</i>.35, cf. <i>Prorrh</i>.1.71, Gal.16.654, Plu.2.635c, Iul.<i>Or</i>.9.190d<br /><b class="num"></b>c. gen. ἀπόσιτοι πάντων γευμάτων no queriendo probar nada</i> Hp.<i>Epid</i>.1.2.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no ha comido]], [[que está ayuno]], [[que pasa hambre]] ἐγὼ δ' [[ἀπόσιτος]] ὢν τοιαῦτ' οὐκ ἀνέχομαι aunque no he comido, no puedo soportar tal (comida)</i>, Philonid.1, ἡμερῶν τοσούτων Hld.8.7.5, τρίτην ἔχων ὁ κύων ἀ. τὴν ἡμέραν Ael. en Ar.Byz.<i>Epit</i>.2.201, cf. Luc.<i>Hist.Cons</i>.21.<br /><b class="num">2</b> [[no invitado al banquete]] c. gen. τῶν θείων ... γάμων Cyr.Al.M.73.744A.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] = [[ἄσιτος]], der nichts gegessen hat, Philonid. bei Ath. VI, 247 e; vgl. III, 84 e; Luc. Quom. hist. scrib. 21; – appetitlos, Hippocr. Ael. N. A. 6, 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] = [[ἄσιτος]], der nichts gegessen hat, Philonid. bei Ath. VI, 247 e; vgl. III, 84 e; Luc. Quom. hist. scrib. 21; – appetitlos, Hippocr. Ael. N. A. 6, 12.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui s'abstient de manger]];<br /><b>2</b> [[qui a le dégoût des aliments]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σῖτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόσῑτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[ничего не евший]], [[не принимающий пищи]] Luc.;<br /><b class="num">2</b> [[не имеющий аппетита]] Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόσῑτος''': -ον, = ἄσιτος, ὁ μηδὲν φαγών, ἡμερῶν τοσούτων ἀπ. Ἡλιόδ. 8. 7. 2) ἀπεχόμενος σιτίων, τροφῆς. Λουκ. πῶς Ἱστ. συγγρ. 21. 3) πεινασμένος, πεινῶν, Φιλωνίδ. ἐν «Κοθόρνοις» 4. ΙΙ. ὁ [[ἄνευ]] ὀρέξεως, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 982.
|lstext='''ἀπόσῑτος''': -ον, = ἄσιτος, ὁ μηδὲν φαγών, ἡμερῶν τοσούτων ἀπ. Ἡλιόδ. 8. 7. 2) ἀπεχόμενος σιτίων, τροφῆς. Λουκ. πῶς Ἱστ. συγγρ. 21. 3) πεινασμένος, πεινῶν, Φιλωνίδ. ἐν «Κοθόρνοις» 4. ΙΙ. ὁ [[ἄνευ]] ὀρέξεως, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 982.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀπόσιτος]], -ον (AM)<br />αυτός που μένει [[χωρίς]] [[τροφή]], [[νηστικός]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ο πεινασμένος<br /><b>2.</b> αυτός που δεν έχει όρεξη, ανόρεχτος.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόσῑτος:''' -ον, αυτός που απέχει από την [[τροφή]], σε Λουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=abstaining from [[food]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόσῑτος Medium diacritics: ἀπόσιτος Low diacritics: απόσιτος Capitals: ΑΠΟΣΙΤΟΣ
Transliteration A: apósitos Transliteration B: apositos Transliteration C: apositos Beta Code: a)po/sitos

English (LSJ)

ἀπόσιτον,
A = ἄσιτος, having eaten nothing, ἡμερῶν τοσούτων ἀ. Hld.8.7, cf. Ael. ap. Ar.Byz.Epit.82.14, Luc. Hist.Conscr.21.
2 hungry, Philonid.1.
II having an aversion for food, without appetite, Hp.Epid.1.26.σ, Plu.2.635c, Gal.16.654, Jul.Or.6.190d.

Spanish (DGE)

(ἀπόσῑτος) -ον
I inapetente, desganado οὐκ ἀ. οὐδὲ διψώδης Hp.Epid.1.26.6, μάλα ἀπόσιτοι γίνονται οἱ τοιοῦτοι Hp.Art.69, οὐκ ἀ. δὲ πάνυ οὐδὲ πυρετώδεες Hp.Mochl.35, cf. Prorrh.1.71, Gal.16.654, Plu.2.635c, Iul.Or.9.190d
c. gen. ἀπόσιτοι πάντων γευμάτων no queriendo probar nada Hp.Epid.1.2.
II 1que no ha comido, que está ayuno, que pasa hambre ἐγὼ δ' ἀπόσιτος ὢν τοιαῦτ' οὐκ ἀνέχομαι aunque no he comido, no puedo soportar tal (comida), Philonid.1, ἡμερῶν τοσούτων Hld.8.7.5, τρίτην ἔχων ὁ κύων ἀ. τὴν ἡμέραν Ael. en Ar.Byz.Epit.2.201, cf. Luc.Hist.Cons.21.
2 no invitado al banquete c. gen. τῶν θείων ... γάμων Cyr.Al.M.73.744A.

German (Pape)

[Seite 324] = ἄσιτος, der nichts gegessen hat, Philonid. bei Ath. VI, 247 e; vgl. III, 84 e; Luc. Quom. hist. scrib. 21; – appetitlos, Hippocr. Ael. N. A. 6, 12.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui s'abstient de manger;
2 qui a le dégoût des aliments.
Étymologie: ἀπό, σῖτος.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόσῑτος:
1 ничего не евший, не принимающий пищи Luc.;
2 не имеющий аппетита Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόσῑτος: -ον, = ἄσιτος, ὁ μηδὲν φαγών, ἡμερῶν τοσούτων ἀπ. Ἡλιόδ. 8. 7. 2) ἀπεχόμενος σιτίων, τροφῆς. Λουκ. πῶς Ἱστ. συγγρ. 21. 3) πεινασμένος, πεινῶν, Φιλωνίδ. ἐν «Κοθόρνοις» 4. ΙΙ. ὁ ἄνευ ὀρέξεως, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 982.

Greek Monolingual

ἀπόσιτος, -ον (AM)
αυτός που μένει χωρίς τροφή, νηστικός
αρχ.
1. ο πεινασμένος
2. αυτός που δεν έχει όρεξη, ανόρεχτος.

Greek Monotonic

ἀπόσῑτος: -ον, αυτός που απέχει από την τροφή, σε Λουκ.

Middle Liddell

abstaining from food, Luc.