σπερματίζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
m (Text replacement - ", [[to be " to ", to [[be ")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=spermatizo
|Transliteration C=spermatizo
|Beta Code=spermati/zw
|Beta Code=spermati/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[sow]], [[sow with seed]], τι εἰς γῆν Herm. ap. Stob.1.21.9:—Pass., of a woman, [[conceive]], [[become pregnant]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>12.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐξ Ἀπόλλωνος αὐτὸν σ</b>. [[make]] him [[son]] of A., <span class="bibl">Eust.1348.52</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., of plants, to [[be in seed]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>9.31</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[sow]], [[sow with seed]], τι εἰς γῆν Herm. ap. Stob.1.21.9:—Pass., of a woman, [[conceive]], [[become pregnant]], [[LXX]] ''Le.''12.2.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἐξ Ἀπόλλωνος αὐτὸν σ.</b> [[make]] him [[son]] of A., Eust.1348.52.<br><span class="bld">II</span> intr., of plants, to [[be in seed]], [[LXX]] ''Ex.''9.31.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σπερμᾰτίζω Medium diacritics: σπερματίζω Low diacritics: σπερματίζω Capitals: ΣΠΕΡΜΑΤΙΖΩ
Transliteration A: spermatízō Transliteration B: spermatizō Transliteration C: spermatizo Beta Code: spermati/zw

English (LSJ)

A sow, sow with seed, τι εἰς γῆν Herm. ap. Stob.1.21.9:—Pass., of a woman, conceive, become pregnant, LXX Le.12.2.
2 ἐξ Ἀπόλλωνος αὐτὸν σ. make him son of A., Eust.1348.52.
II intr., of plants, to be in seed, LXX Ex.9.31.

German (Pape)

[Seite 920] = σπερμαίνω, bes. Saamen von sich geben, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

σπερμᾰτίζω: σπείρω, τι εἰς γῆν Ἑρμῆς ἐν Στοβ. Ἐκλ. 1. 476· ― Παθ., ἐπὶ γυναικός, συλλαμβάνω, ἐγκυμονῶ, Ἑβδ. (Λευιτ. ΙΒ´, 2), πρβλ. ἐκσπερματίζω. 2) ἀνατρέχω ζητῶν τὴν καταγωγὴν ἢ οἰκογένειάν τινος, Εὐστ. 1348. 52. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐπὶ φυτῶν, ἀποκτῶ σπόρους, «δένω», Ἑβδ. (Ἔξοδ. Θ´, 32).

Greek Monolingual

ΜΑ σπέρμα, -ατος]
μσν.
αναζητώ, ερευνώ την καταγωγή κάποιου
αρχ.
1. σπέρνω
2. (για φυτό) ωριμάζω, δένω καρπό
3. παθ. σπερματίζομαι
(για γυναίκα) δέχομαι ανδρικό σπέρμα, συλλαμβάνω («γυνὴ ἥτις ἐὰν σπερματισθῇ καὶ τέκῃ ἄρσεν...» ΠΔ).