μετάκειμαι: Difference between revisions
Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr
m (Text replacement - "; [[to be " to "; to [[be ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=metakeimai | |Transliteration C=metakeimai | ||
|Beta Code=meta/keimai | |Beta Code=meta/keimai | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. μετακείσομαι, used as Pass. of [[μετατίθημι]],<br><span class="bld">A</span> to [[be transposed]], [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''394b, [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''660b31; to [[be changed]], μετάκειται τὸ ἔθος D.H.2.14, cf. Str.3.4.20.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἡ μεταφορὰ μετάκειται ἀπρεπῶς</b> the metaphor [[is in bad taste]], Demetr.''Eloc.''188. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0147.png Seite 147]] (s. [[κεῖμαι]]), anderswo liegen, als perf. zu [[μετατίθημι]], versetzt sein an eine andere Stelle, εἴ τι πρόσκειται [[γράμμα]] ἢ μετάκειται, Plat. Crat. 394 b; Arist. part. an. 2, 17, öfter; bei den Rhett. u. Sp. = sich geändert haben. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0147.png Seite 147]] (s. [[κεῖμαι]]), anderswo liegen, als perf. zu [[μετατίθημι]], versetzt sein an eine andere Stelle, εἴ τι πρόσκειται [[γράμμα]] ἢ μετάκειται, Plat. Crat. 394 b; Arist. part. an. 2, 17, öfter; bei den Rhett. u. Sp. = sich geändert haben. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μετάκειμαι:''' [[лежать]] (находиться) в другом месте, т. е. быть переставленным Arst.: εἴ τι πρόσκειται [[γράμμα]] ἢ μετάκειται Plat. добавлена ли какая-л. буква, или переставлена. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[μετάκειμαι]] (Α) [[κείμαι]]<br /><b>1.</b> [[είμαι]] τοποθετημένος [[αλλού]], [[κείμαι]] σε [[άλλο]] [[μέρος]] («εἴ τι πρόσκειται [[γράμμα]] ἢ μετάκειται ἢ αφῄρηται», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[είμαι]] αλλαγμένος, έχω υποστεί [[μεταβολή]] («ἐφ' ἡμῶν μετάκειται τὸ [[ἔθος]]», Διον. Αλ.)<br /><b>3.</b> (στον λόγο) μετατίθεμαι από μια [[έννοια]] σε [[άλλη]], [[κάνω]] [[μεταφορά]] («[[ἐγέλα]] που [[ῥόδον]] ἡδύχρουν, ἤ, τε γὰρ μεταφορὰ ἡ [[ἐγέλα]], [[πάνυ]] μετάκειται ἀπρεπῶς», Δημήτρ.). | |mltxt=[[μετάκειμαι]] (Α) [[κείμαι]]<br /><b>1.</b> [[είμαι]] τοποθετημένος [[αλλού]], [[κείμαι]] σε [[άλλο]] [[μέρος]] («εἴ τι πρόσκειται [[γράμμα]] ἢ μετάκειται ἢ αφῄρηται», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[είμαι]] αλλαγμένος, έχω υποστεί [[μεταβολή]] («ἐφ' ἡμῶν μετάκειται τὸ [[ἔθος]]», Διον. Αλ.)<br /><b>3.</b> (στον λόγο) μετατίθεμαι από μια [[έννοια]] σε [[άλλη]], [[κάνω]] [[μεταφορά]] («[[ἐγέλα]] που [[ῥόδον]] ἡδύχρουν, ἤ, τε γὰρ μεταφορὰ ἡ [[ἐγέλα]], [[πάνυ]] μετάκειται ἀπρεπῶς», Δημήτρ.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:36, 25 August 2023
English (LSJ)
fut. μετακείσομαι, used as Pass. of μετατίθημι,
A to be transposed, Pl.Cra.394b, Arist.PA660b31; to be changed, μετάκειται τὸ ἔθος D.H.2.14, cf. Str.3.4.20.
2 ἡ μεταφορὰ μετάκειται ἀπρεπῶς the metaphor is in bad taste, Demetr.Eloc.188.
German (Pape)
[Seite 147] (s. κεῖμαι), anderswo liegen, als perf. zu μετατίθημι, versetzt sein an eine andere Stelle, εἴ τι πρόσκειται γράμμα ἢ μετάκειται, Plat. Crat. 394 b; Arist. part. an. 2, 17, öfter; bei den Rhett. u. Sp. = sich geändert haben.
Russian (Dvoretsky)
μετάκειμαι: лежать (находиться) в другом месте, т. е. быть переставленным Arst.: εἴ τι πρόσκειται γράμμα ἢ μετάκειται Plat. добавлена ли какая-л. буква, или переставлена.
Greek (Liddell-Scott)
μετάκειμαι: μέλλ. -κείσομαι, ἐν χρήσει ὡς παθ. τοῦ μετατίθημι, μετατίθεμαι, Πλάτ. Κρατ. 394Α, Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 2. 17, 11, Διον. Ἁλ. 2. 14. 2) ἐν τῇ ῥητορικῇ ἐπὶ μεταφορῶν, μετατίθεμαι ἔκ τινος πράγματος εἰς ἄλλο, εἰσάγομαι, «ἐγέλα που ῥόδον ἡδύχρουν, ἥ τε γὰρ μεταφορὰ ἡ ἐγέλα, πάνυ μετάκειται ἀπρεπῶς» Δημήτρ. Φαληρ. 188 (ἐν Ρήτορσι (Walz) τ. 9, σ. 84).
Greek Monolingual
μετάκειμαι (Α) κείμαι
1. είμαι τοποθετημένος αλλού, κείμαι σε άλλο μέρος («εἴ τι πρόσκειται γράμμα ἢ μετάκειται ἢ αφῄρηται», Πλάτ.)
2. είμαι αλλαγμένος, έχω υποστεί μεταβολή («ἐφ' ἡμῶν μετάκειται τὸ ἔθος», Διον. Αλ.)
3. (στον λόγο) μετατίθεμαι από μια έννοια σε άλλη, κάνω μεταφορά («ἐγέλα που ῥόδον ἡδύχρουν, ἤ, τε γὰρ μεταφορὰ ἡ ἐγέλα, πάνυ μετάκειται ἀπρεπῶς», Δημήτρ.).