ἐπαρχικός: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(13_1)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eparchikos
|Transliteration C=eparchikos
|Beta Code=e)parxiko/s
|Beta Code=e)parxiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for an</b> <b class="b3">ἔπαρχος, ἐ. ἐξουσία</b> the office of <b class="b2">praefectus urbi</b>, <span class="bibl">D.C.75.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἐπαρχικοί, οἱ,</b> <b class="b2">provincials</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>36</span>, <span class="title">IG</span>22.1121.33 (iv A.D.).</span>
|Definition=ἐπαρχική, ἐπαρχικόν,<br><span class="bld">A</span> of or for an [[ἔπαρχος]], ἐπαρχικὴ [[ἐξουσία]] the [[office]] of [[praefectus urbi]], D.C.75.14.<br><span class="bld">II</span> [[ἐπαρχικοί]], οἱ, [[provincials]], Plu.''Cic.''36, ''IG''22.1121.33 (iv A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0905.png Seite 905]] ή, όν, die Provinz betreffend, Plut. Cic. 36; [[ἐξουσία]], die Macht des Präfekten, D. Cass. 75, 14.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0905.png Seite 905]] ή, όν, die Provinz betreffend, Plut. Cic. 36; [[ἐξουσία]], die Macht des Präfekten, D. Cass. 75, 14.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />[[qui concerne la province]], [[provincial]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔπαρχος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπαρχικός:''' [[областной]], [[провинциальный]] Plut.
}}
{{ls
|lstext='''ἐπαρχικός''': -ή, -όν, ὁ, ἀνήκων εἰς ἔπαρχον, ὁ τοῦ ἐπάρχου, ἐπ. [[ἐξουσία]], τὸ [[ἀξίωμα]] τοῦ Praefectus Urbis, Δίων Κάσ. 75. 14. ΙΙ. ἀνήκων εἰς ἐπαρχίαν, [[ἐπαρχιακός]], Πλουτ. Κικ. 36, Συλλ. Ἐπιγρ. 356.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπαρχικός]], -ή, -όν (Α) [[έπαρχος]]<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον έπαρχο («επαρχική [[εξουσία]]»)<br /><b>2.</b> αυτός που ζει, κατοικεί στην [[επαρχία]] («δείπνων δὲ τοὺς ἐπαρχικοὺς ἀνῆκεν», <b>Πλούτ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπαρχικός:''' -ή, -όν, αυτός που αναφέρεται στην [[επαρχία]], [[επαρχιακός]], σε Πλούτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐπαρχικός]], ή, όν<br />[[provincial]], Plut. [from [[ἔπαρχος]]
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[of a prefect]]
}}
}}

Latest revision as of 10:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαρχικός Medium diacritics: ἐπαρχικός Low diacritics: επαρχικός Capitals: ΕΠΑΡΧΙΚΟΣ
Transliteration A: eparchikós Transliteration B: eparchikos Transliteration C: eparchikos Beta Code: e)parxiko/s

English (LSJ)

ἐπαρχική, ἐπαρχικόν,
A of or for an ἔπαρχος, ἐπαρχικὴ ἐξουσία the office of praefectus urbi, D.C.75.14.
II ἐπαρχικοί, οἱ, provincials, Plu.Cic.36, IG22.1121.33 (iv A.D.).

German (Pape)

[Seite 905] ή, όν, die Provinz betreffend, Plut. Cic. 36; ἐξουσία, die Macht des Präfekten, D. Cass. 75, 14.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
qui concerne la province, provincial.
Étymologie: ἔπαρχος.

Russian (Dvoretsky)

ἐπαρχικός: областной, провинциальный Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαρχικός: -ή, -όν, ὁ, ἀνήκων εἰς ἔπαρχον, ὁ τοῦ ἐπάρχου, ἐπ. ἐξουσία, τὸ ἀξίωμα τοῦ Praefectus Urbis, Δίων Κάσ. 75. 14. ΙΙ. ἀνήκων εἰς ἐπαρχίαν, ἐπαρχιακός, Πλουτ. Κικ. 36, Συλλ. Ἐπιγρ. 356.

Greek Monolingual

ἐπαρχικός, -ή, -όν (Α) έπαρχος
1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον έπαρχο («επαρχική εξουσία»)
2. αυτός που ζει, κατοικεί στην επαρχία («δείπνων δὲ τοὺς ἐπαρχικοὺς ἀνῆκεν», Πλούτ.).

Greek Monotonic

ἐπαρχικός: -ή, -όν, αυτός που αναφέρεται στην επαρχία, επαρχιακός, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἐπαρχικός, ή, όν
provincial, Plut. [from ἔπαρχος

English (Woodhouse)

of a prefect

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)