διαβατέος: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salusBane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus

Menander, Monostichoi, 85
(6_4)
m (LSJ1 replacement)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diavateos
|Transliteration C=diavateos
|Beta Code=diabate/os
|Beta Code=diabate/os
|Definition=α, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">that must be crossed</b> or <b class="b2">passed through</b>, ποταμός <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.6</span>; <b class="b3">νάπος</b> ib.<span class="bibl">6.5.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> διαβατέον <b class="b2">one must cross</b>, <span class="bibl">Plb. 5.51.5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>31</span>, etc.</span>
|Definition=α, ον,<br><span class="bld">A</span> [[that must be crossed]] or [[passed through]], ποταμός X.''An.''2.4.6; [[νάπος]] ib.6.5.12.<br><span class="bld">II</span> διαβατέον [[one must cross]], Plb. 5.51.5, Plu.''Luc.''31, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=-α, -ον<br />[[que ha de ser atravesado]] ποταμός X.<i>An</i>.2.4.6, τὸ νάπος X.<i>An</i>.6.5.12.
}}
{{bailly
|btext=α, ον :<br />[[qu'on peut traverser]].<br />'''Étymologie:''' adj. verb. de [[διαβαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''διαβᾰτέος:''' [adj. verb. к [[διαβαίνω]]<br /><b class="num">1</b> [[переходимый]], [[доступный для переправы]] ([[ποταμός]] Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[проходимый]] (τὸ [[νάπος]] Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διαβᾰτέος''': -α, -ον, ῥηματ. ἐπίθ. ὃν ὀφείλει τις νὰ διαβῇ ἢ περάση, ποταμὸς Ξεν. Ἀν. 2. 4, [[νάπος]] [[αὐτόθι]] 6. 5, 12.
|lstext='''διαβᾰτέος''': -α, -ον, ῥηματ. ἐπίθ. ὃν ὀφείλει τις νὰ διαβῇ ἢ περάση, ποταμὸς Ξεν. Ἀν. 2. 4, [[νάπος]] [[αὐτόθι]] 6. 5, 12.
}}
{{lsm
|lsmtext='''διαβᾰτέος:''' -α, -ον, ρημ. επίθ. του [[διαβαίνω]], αυτός που πρέπει να περασθεί ή να γίνει [[διαβατός]], σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=διαβᾰτέος, η, ον verb. adj. of [[διαβαίνω]]<br />that can be crossed or passed [[through]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:50, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαβᾰτέος Medium diacritics: διαβατέος Low diacritics: διαβατέος Capitals: ΔΙΑΒΑΤΕΟΣ
Transliteration A: diabatéos Transliteration B: diabateos Transliteration C: diavateos Beta Code: diabate/os

English (LSJ)

α, ον,
A that must be crossed or passed through, ποταμός X.An.2.4.6; νάπος ib.6.5.12.
II διαβατέον one must cross, Plb. 5.51.5, Plu.Luc.31, etc.

Spanish (DGE)

-α, -ον
que ha de ser atravesado ποταμός X.An.2.4.6, τὸ νάπος X.An.6.5.12.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
qu'on peut traverser.
Étymologie: adj. verb. de διαβαίνω.

Russian (Dvoretsky)

διαβᾰτέος: [adj. verb. к διαβαίνω
1 переходимый, доступный для переправы (ποταμός Xen.);
2 проходимый (τὸ νάπος Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

διαβᾰτέος: -α, -ον, ῥηματ. ἐπίθ. ὃν ὀφείλει τις νὰ διαβῇ ἢ περάση, ποταμὸς Ξεν. Ἀν. 2. 4, 6· νάπος αὐτόθι 6. 5, 12.

Greek Monotonic

διαβᾰτέος: -α, -ον, ρημ. επίθ. του διαβαίνω, αυτός που πρέπει να περασθεί ή να γίνει διαβατός, σε Ξεν.

Middle Liddell

διαβᾰτέος, η, ον verb. adj. of διαβαίνω
that can be crossed or passed through, Xen.