ἀμητήρ: Difference between revisions
Μηκέθ᾽ ὅλως περὶ τοῦ οἷόν τινα εἶναι τὸν ἀγαθὸν ἄνδρα διαλέγεσθαι, ἀλλὰ εἶναι τοιοῦτον. → Waste no more time arguing what a good man should be. Be one.
(Bailly1_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amitir | |Transliteration C=amitir | ||
|Beta Code=a)mhth/r | |Beta Code=a)mhth/r | ||
|Definition=[ᾰ, but ᾱ metri gr.], ῆρος, ὁ, (<b class="b3"> | |Definition=[ᾰ, but ᾱ metri gr.], -ῆρος, ὁ, ([[ἀμάω]] A) [[reaper]], Il.11.67, Theoc.7.29: Adj., <b class="b3">ἀμητῆρι τύπῳ</b> in form [[like a sickle]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 26.302:—fem. [[ἀμήτειρα]] ''EM''83.2. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῆρος, ὁ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀμα- Theoc.7.29<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ- <i>metri gratia</i>]<br /><b class="num">1</b> subst. [[segador]], <i>Il</i>.11.67, Theoc.l.c., Babr.88.15<br /><b class="num">•</b>fig. (Ἄρης) Ἑλλάδος ἀ. (Ares) que segó (la juventud) de la Hélade</i>, <i>AP</i> 2.376 (Christod.).<br /><b class="num">2</b> adj. [[segador]] ἀνέρες ἀ. Opp.<i>H</i>.2.447, ἀμητῆρι τύπῳ como una hoz</i>, en forma de hoz</i> Nonn.<i>D</i>.26.302.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. 1 [[ἀμάω]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῆρος (ὁ) :<br />moissonneur.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμάω]]. | |btext=ῆρος (ὁ) :<br />[[moissonneur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμάω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀμητὴρ]] (-ῆρος), ο (θηλ. [[ἀμήτειρα]]) (Α) [[ἀμῶ]]<br />[[θεριστής]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀμητήρ:''' [ᾱ], -ῆρος, ὁ ([[ἀμάω]]), [[θεριστής]], σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμητήρ:''' ῆρος (ᾱ) ὁ [[жнец]] Hom., Theocr. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἀμάω]]<br />a [[reaper]], Il. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:50, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ, but ᾱ metri gr.], -ῆρος, ὁ, (ἀμάω A) reaper, Il.11.67, Theoc.7.29: Adj., ἀμητῆρι τύπῳ in form like a sickle, Nonn. D. 26.302:—fem. ἀμήτειρα EM83.2.
Spanish (DGE)
-ῆρος, ὁ
• Alolema(s): ἀμα- Theoc.7.29
• Prosodia: [ᾱ- metri gratia]
1 subst. segador, Il.11.67, Theoc.l.c., Babr.88.15
•fig. (Ἄρης) Ἑλλάδος ἀ. (Ares) que segó (la juventud) de la Hélade, AP 2.376 (Christod.).
2 adj. segador ἀνέρες ἀ. Opp.H.2.447, ἀμητῆρι τύπῳ como una hoz, en forma de hoz Nonn.D.26.302.
• Etimología: Cf. 1 ἀμάω.
German (Pape)
[Seite 123] ῆρος, ὁ, Schnitter, Hom. einmal, Il. 11, 67; Theocr. 7, 29; vom Kriege Christod. Ecphr. 376.
French (Bailly abrégé)
ῆρος (ὁ) :
moissonneur.
Étymologie: ἀμάω.
Greek Monolingual
ἀμητὴρ (-ῆρος), ο (θηλ. ἀμήτειρα) (Α) ἀμῶ
θεριστής.
Greek Monotonic
ἀμητήρ: [ᾱ], -ῆρος, ὁ (ἀμάω), θεριστής, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀμητήρ: ῆρος (ᾱ) ὁ жнец Hom., Theocr.