ἀπειλητήρ: Difference between revisions
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
(big3_5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apeilitir | |Transliteration C=apeilitir | ||
|Beta Code=a)peilhth/r | |Beta Code=a)peilhth/r | ||
|Definition= | |Definition=ἀπειλητῆρος, ὁ, [[threatener]], [[boaster]], Il.7.96, Call.''Del.''69, ''AP''6.95 (Antiph.): as adjective, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 4.378,al.:—fem. [[ἀπειλήτειρα]], ib.2.257. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῆρος, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[fanfarrón]] ὤ μοι, ἀπειλητῆρες, Ἀχαιΐδες, οὐκέτ' Ἀχαιοί <i>Il</i>.7.96.<br /><b class="num">2</b> [[amenazador]] μίμνον ἀπειλητῆρες Call.<i>Del</i>.69<br /><b class="num">•</b>como adj. μύωψ <i>AP</i> 6.95 (Antiphil.), [[δεσμός]] Nonn.<i>D</i>.4.366. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] ῆρος, ὁ, der Droher, Großprahler, Il. 7, 96; [[μύωψ]] Antiphil. 4 (VI, 95). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] ῆρος, ὁ, der Droher, Großprahler, Il. 7, 96; [[μύωψ]] Antiphil. 4 (VI, 95). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆρος;<br /><i>adj. m.</i><br /><b>1</b> [[qui menace]];<br /><b>2</b> [[fanfaron]], [[vantard]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπειλέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπειλητήρ:''' ῆρος ὁ [[произносящий пустые угрозы]], [[хвастун]] Hom., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπειλητήρ''': ῆρος, ὁ, ὁ ἀπειλὰς ἐκφέρων, [[κομπαστής]], Ἰλ. Η. 96, Καλλ. εἰς Δῆλ. 69, Ἀνθ. Π. 6. 95: -ήτειρα, ἡ, ὡς θηλ. ἐπίθ., Νόνν. Δ. 2. 257. | |lstext='''ἀπειλητήρ''': ῆρος, ὁ, ὁ ἀπειλὰς ἐκφέρων, [[κομπαστής]], Ἰλ. Η. 96, Καλλ. εἰς Δῆλ. 69, Ἀνθ. Π. 6. 95: -ήτειρα, ἡ, ὡς θηλ. ἐπίθ., Νόνν. Δ. 2. 257. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[ῆρος]]: [[boaster]], pl., Il. 7.96†. | |auten=[[ῆρος]]: [[boaster]], pl., Il. 7.96†. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀπειλητήρ]] (-ῆρος), ο (Α)<br />[[κομπαστής]], [[καυχησιάρης]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπειλητήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[ἀπειλέω]])·<br /><b class="num">1.</b> αυτός που απειλεί, που εκφοβίζει, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> κομπορρήμονας, [[καυχησιολόγος]], στο ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἀπειλέω]]<br />a threatener, [[boaster]], Il. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:55, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀπειλητῆρος, ὁ, threatener, boaster, Il.7.96, Call.Del.69, AP6.95 (Antiph.): as adjective, Nonn. D. 4.378,al.:—fem. ἀπειλήτειρα, ib.2.257.
Spanish (DGE)
-ῆρος, ὁ
1 fanfarrón ὤ μοι, ἀπειλητῆρες, Ἀχαιΐδες, οὐκέτ' Ἀχαιοί Il.7.96.
2 amenazador μίμνον ἀπειλητῆρες Call.Del.69
•como adj. μύωψ AP 6.95 (Antiphil.), δεσμός Nonn.D.4.366.
German (Pape)
[Seite 283] ῆρος, ὁ, der Droher, Großprahler, Il. 7, 96; μύωψ Antiphil. 4 (VI, 95).
French (Bailly abrégé)
ῆρος;
adj. m.
1 qui menace;
2 fanfaron, vantard.
Étymologie: ἀπειλέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπειλητήρ: ῆρος ὁ произносящий пустые угрозы, хвастун Hom., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπειλητήρ: ῆρος, ὁ, ὁ ἀπειλὰς ἐκφέρων, κομπαστής, Ἰλ. Η. 96, Καλλ. εἰς Δῆλ. 69, Ἀνθ. Π. 6. 95: -ήτειρα, ἡ, ὡς θηλ. ἐπίθ., Νόνν. Δ. 2. 257.
English (Autenrieth)
ῆρος: boaster, pl., Il. 7.96†.
Greek Monolingual
ἀπειλητήρ (-ῆρος), ο (Α)
κομπαστής, καυχησιάρης.
Greek Monotonic
ἀπειλητήρ: -ῆρος, ὁ (ἀπειλέω)·
1. αυτός που απειλεί, που εκφοβίζει, σε Ομήρ. Ιλ.
2. κομπορρήμονας, καυχησιολόγος, στο ίδ.