ἀπαρτιζόντως: Difference between revisions
Τίς, ξένος ὦ ναυηγέ; Λεόντιχος ἐνθάδε νεκρὸν εὗρέ σ᾿ ἐπ᾿ αἰγιαλοῦ, χῶσε δὲ τῷδε τάφῳ, δακρύσας ἐπίκηρον ἑὸν βίον· οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἥσυχος, αἰθυίῃ δ᾿ ἶσα θαλασσοπορεῖ. → Who art thou, shipwrecked stranger? Leontichus found thee here dead on the beach, and buried thee in this tomb, weeping for his own uncertain life; for he also rests not, but travels over the sea like a gull.
(a) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apartizontos | |Transliteration C=apartizontos | ||
|Beta Code=a)partizo/ntws | |Beta Code=a)partizo/ntws | ||
|Definition=Adv. | |Definition=Adv. [[adequately]], [[precisely]], λόγος κατ' ἀνάλυσιν ἀ. ἐκφερόμενος Antip.Stoic.3.247, cf. Apollod.ib.3.260; Alex.Aphr.''in Top.''42.27; of division, [[without remainder]], Theo Sm.p.76 H. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. sobre part. pres. de [[ἀπαρτίζω]] q.u., cf. [[ἀπηρτισμένως]]<br /><b class="num">1</b> [[completamente]] λόγος κατὰ ἀνάλυσιν ἀ. ἐκφερόμενος Antip.<i>Stoic</i>.3.247, cf. Alex.Aphr.<i>in Top</i>.42.27, 43.1, οὐδενὸς αὐτοῦ (τοῦ χρόνου) τῶν μερῶν ὑπάρχοντος ἀ. Apollod.<i>Stoic</i>.3.260.<br /><b class="num">2</b> mat. en la división [[de manera exacta]], [[sin resto]] ὅταν ὁ μείζων ὅρος καταμετρήται ὑπὸ τοῦ ἐλάττονος ἀ. Theo Sm.p.76. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0281.png Seite 281]] vollkommen, D. L. 7, 60. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0281.png Seite 281]] vollkommen, D. L. 7, 60. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπαρτιζόντως''': ἐπίρρ., τελείως, Διογ. Λ. 7. 60. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπαρτιζόντως:''' [[в точности]], [[вполне]] Diog. L. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:56, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. adequately, precisely, λόγος κατ' ἀνάλυσιν ἀ. ἐκφερόμενος Antip.Stoic.3.247, cf. Apollod.ib.3.260; Alex.Aphr.in Top.42.27; of division, without remainder, Theo Sm.p.76 H.
Spanish (DGE)
adv. sobre part. pres. de ἀπαρτίζω q.u., cf. ἀπηρτισμένως
1 completamente λόγος κατὰ ἀνάλυσιν ἀ. ἐκφερόμενος Antip.Stoic.3.247, cf. Alex.Aphr.in Top.42.27, 43.1, οὐδενὸς αὐτοῦ (τοῦ χρόνου) τῶν μερῶν ὑπάρχοντος ἀ. Apollod.Stoic.3.260.
2 mat. en la división de manera exacta, sin resto ὅταν ὁ μείζων ὅρος καταμετρήται ὑπὸ τοῦ ἐλάττονος ἀ. Theo Sm.p.76.
German (Pape)
[Seite 281] vollkommen, D. L. 7, 60.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαρτιζόντως: ἐπίρρ., τελείως, Διογ. Λ. 7. 60.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαρτιζόντως: в точности, вполне Diog. L.